Глава 104
Риа лежала на спине, задыхаясь, глядя на потолок с несколькими отверстиями. Молния пробила крышу, чтобы ударить Палана во время тренировки. К счастью, они были на верхнем этаже, иначе повреждений было бы больше. Она повернула голову в сторону, поморщившись. Все ее тело болело. “Как ты себя чувствуешь?” - спросила она.
Палан хмыкнул в ответ. Его броня была покрыта толстым слоем сажи, а его левая нога дергалась. Он сидел на полу, прислонившись спиной к стене. Дверь в комнату открылась, и появилась Клео, которая несла поднос с едой. Ее глаза расширились. “Ты выглядишь как труп,” сказала она Риа и поставил миску похлебки рядом с ней. Она предложила миску Палану. “Ты выглядишь не намного лучше, чем она”.
Палан вздохнул и схватил миску его правой рукой. Его руки дрожали, когда он поднес миску к носу. Он обнюхал ее, прежде чем выпить содержимое залпом. Его тело дернулось, он выронил миску и встал, подойдя к Риа. Он сел рядом с ней и положил руку на ее лоб, заставляя ее дрожать. “Не двигайся”, - сказал он и вдохнул. Она пахла дымом и палеными волосами. Его рука засветилась белым, и Риа ахнула, когда ее тело вздрогнуло. Она испустила стон, ее глаза закрылись, и легкая улыбка появилась на ее губах.
Через несколько минут, Палан убрал руку и нахмурился. “Это было легко”, - сказал он и уставился на свои пальцы. Он провел ими в воздухе, прежде чем сжать их в кулак.
Риа села и заулыбалась. “Твоя очередь”, - сказала она и сбила его с ног, опрокинув его. Она рассмеялась и положила ее светящиеся руки на его грудь. Его тело лежало неподвижно, когда белая энергия потекла через него, восстанавливая внутренние повреждения, которые он получил от ударов молний. После того, как он был исцелен, девушка приподнялась и сказала: “Знаешь, я бы не возражала так сильно, если бы знала, что ты сможешь потом исцелить меня. Но мы можем больше никогда так не делать?”
Палан сел и уставился на нее. Его руки потянулись к шее Риа. Она мгновенно откинулась и ударила его предплечье рукой, отклоняя его удар. Палан кивнул. “По крайней мере, ты больше не закрываешь глаза”, - сказал он.
Риа надулась. “У меня были тренировки прежде, ты знал?” - спросила она. “Просто не с такими... сильными, как ты”.
“А что насчет тебя, Палан?” спросила Клео, когда она отхлебнула свою похлебку. “Риа стала лучше, верно? А ты?”
“Едва”, - сказал он, вспоминая защиту Риа, состоящую из светящихся белых цепей. Ему пришлось маневрировать своим хвостом, чтобы отклонить их. В маленькой спальне было слишком мало места.
Дверь с треском распахнулась. Элриф вошел в комнату и нахмурился. “Что здесь произошло?” спросил он. Деревянные щепки устилали пол, солнечный свет струился сквозь дыры в потолке, и большинство мебели в комнате было сломано. После того, как он был грубо выброшен Паланом, он отправился к себе и вернулся, чтобы осмотреть источник молний.
Клео моргнула и продолжила кушать свою похлебку, в то время как Риа и Палан встали, пытаясь очистить их броню. “Мы тренировались,” сказала Риа и поджала губы.
“Тренировались,” повторил Элриф. Он отшвырнул кусок дерева, обнажив потрескавшийся пол под ним. Он сделал паузу и нахмурил лоб, прежде чем взглянуть на Риа. У нее все сжалось, когда она увидела выражение его лица. Он заговорил мягким тоном, “Я написал письмо маме и папе.”
Сердце Риа заколотилось в ее груди. Ее глаза сузились, и она переместила свой вес с ноги на ногу. “О чем?” - спросила она. Кожу вокруг ее груди стало покалывать, когда волна тепла прошла через ее тело. Она опустила голову.
“О тебе”, - сказал Элриф. “Я рассказал им все: твой новый облик, изменения в твоей личности, твой контракт с”—он сморщил нос, когда он посмотрел на Палана—“этим”. Глаза Риа стали влажными, и Элриф сделал шаг вперед. “Мама и папа могут помочь тебе. Они найдут способ вернуть тебя обратно. Я не знаю, что еще сделать, Рэй. Ты так сильно изменилась”.
“Почему?” спросила Риа, когда слеза упала с ее глаз. Она подняла голову. “Ты думаешь, отец примет меня такой? Или ты думаешь, что мама примет? Или Нина? Или Сели?” Ее голос поднимался, а перед глазами все становилось мутным. “Ты даже не можешь смотреть на меня, без содрогания! Это верно. Я монстр! Просто расскажи это всем, почему нет!?”
“Рэй Рэй ”, - сказал Элриф, его голос был едва громче шепота. Он потянулся вперед, чтобы обнять свою сестру. “Это не правда. Они позаботятся о тебе. Они хотят помочь”. Риа сделала шаг в сторону, прежде чем Элриф смог дотянуться до нее.
“Ты ошибаешься!” закричала Риа. “Ты ошибаешься!” Рыдания заглушали ее слова. “Ты ошибаешься...” ее тело дрожало, когда она впилась взглядом в Элрифа и сделала шаг за Палана.
Элриф нахмурил брови и вздрогнул под взглядом своей сестры. “Я искренне забочусь о тебе, Рэй. Пожалуйста, пойми. Я хочу помочь тебе”. Он опустил руки и вздохнул. Клео посмотрела на него, громко отхлебнув из миски с похлебкой, тем самым прервав ход его мыслей. “Послушай. Я уже отправил письмо. Мне жаль, что я не спросил сначала у тебя, но я действительно хочу сделать для тебя как лучше.”
Палан скрестил руки на груди. Опасная Макаронина подняла свое тело и уставилась на Элрифа, готовая нанести удар. “Где вы был, когда Риа сослали?” - спросил он и прищурил глаза. Риа схватила его за руку и шмыгнула носом, вытирая нос тыльной стороной ладони. Элриф сжал руки и стиснул зубы. “И ты говоришь, что ты заботишься о ней?”
“Что ты вообще знаешь?” спросил Элриф, практически рыча на Палана. “Ты просто грязный демон. Все, что произошло с Риа, это твоя вина. Она бы стала такой, если бы тебя здесь не было?” Его слова были воинственными, но он не предпринял никаких действий, и просто смотрел на Палана.
“Нет. Она бы, вероятно, была мертва”, - невозмутимо сказал Палан. “Твоя семья бросила ее”—Риа вздрогнула и сжала руку Палана —“как ты можешь говорить, что они заботятся о ней? По крайней мере, демоны не пытаются притворяться праведными после того, бросают своих детей”.
“Мы не бросали ее”, - сказал Элриф. “Мы спасли ее. Нам пришлось выслать ее подальше или бы ее казнили. Наша мать пожертвовала своим положением, чтобы уберечь Риа от гибели”. Он говорил ровным тоном, боясь, чтобы у Риа не случилась еще одна вспышка.
“Жалкий” сказал Палан и фыркнул. “Убирайся отсюда. Риа явно не хочет видеть тебя прямо сейчас”. Он взглянул на Риа, которая кивнула головой.
“Что значит жалкий?” спросил Элриф и сделал шаг вперед. “Это все, что мы могли сделать, чтобы предотвратить ее гибель. Что бы ты сделал?” Он выпрямил спину и уставился на Палана. Это было бы более устрашающе, если бы Палан не был выше и массивнее, чем он.
“Почему ты не покинул столицу вместе с ней?” спросил Палан. Глаза Элрифа расширились, и его лицо смягчилось. Палан схватил его за плечо и вышвырнул его за пределы комнаты таким же образом, как ранее в тот же день. Клео соскочила с кровати и закрыла дверь, поставив ее пустую миску.
Риа прошептала: “Спасибо”. Палан хмыкнул в ответ, когда ее слезы покатились вниз по его руке.