Глава 123. Лечение
Слушая, как Шоу Сань произносит эти слова таким спокойным тоном.
Ли Хован ответил: — Хорошо! Я поверю тебе ещё раз! Но я не хочу, чтобы подобное повторилось! Иначе, если вы меня разозлите, я отдам своё тело Даньян Цзы, и всем нам придёт конец!
Услышав угрозу Ли Хована, Шоу Сань помрачнел.
Но он с опаской посмотрел на Ли Хована и в итоге промолчал.
Под пристальными взглядами членов секты Зимней Картины Ли Хован протянул руку, помог Инцзы подняться с земли и, взяв её за руку, медленно пошёл обратно.
Когда они ушли, Шоу Сань повернулся к члену секты Зимней Картины, который ничем не выделялся, и тихо спросил: — Старейшина Шэнь Бэнью, вы тоже видели. Не хотите ничего предпринять?
Оказалось, что таинственный великий старейшина, о котором говорила Инцзы, был здесь.
Взгляд этого человека был прикован к удаляющейся фигуре Ли Хована: — Нет, этот Чистосердечный отличается от других. Ты же видел его способности. Он гораздо опаснее. Сначала нужно его успокоить. Я понаблюдаю за ним, разберусь в ситуации, а потом приму решение.
— Да, я понял.
Вернувшись в пещеру, Ли Хован, словно лишившись всех сил, рухнул на пол.
Инцзы, у которой осталась только одна рука, нерешительно стояла рядом. Увидев, что тело Ли Хована всё ещё кровоточит, она осторожно подошла: — Благодетель, с вами всё в порядке?
— Хе-хе… Всё в порядке, не умру.
Услышав это, Инцзы решительно направилась к лежащей на земле книге, обёрнутой в воск.
Одной рукой взяв книгу, она опустилась на колени перед Ли Хованом и тихо сказала: — Благодетель, потерпите немного, я помогу вам с лечением.
С этими словами она подняла книгу и начала петь. Её голос звучал очень странно, словно она имитировала звук горящего пламени.
— Фу-у-у! — вся восковая книга в руках Инцзы вспыхнула.
Расплавленный воск, объятый пламенем, капнул на раны Ли Хована.
Раздался звук "Ш-ш-ш", и Ли Хован снова почувствовал знакомый запах.
Когда Инцзы подняла книгу над головой, горящий воск на теле Ли Хована словно ожил. Он начал ползать по телу Ли Хована, как горящая слизь.
Там, где проползала эта субстанция, из тела Ли Хована поднимался белый дым, оставляя обугленные следы.
Это было не просто остановка кровотечения. Обгоревшие участки кожи и плоти слиплись, закрывая глубокие раны, доходившие до костей.
Ползая, эта субстанция покрыла всё тело Ли Хована. Раны были в основном закрыты.
Однако ценой этого было то, что Ли Хован, чья боль усилилась вдвое, чуть не прикусил себе язык от боли. От пота он выглядел так, словно попал под дождь.
Но это было ещё не всё. Увидев, как эта субстанция, похожая на огненную многоножку, ползёт по коже к его лицу, Ли Хован, вздрогнув, откинул голову назад.
— Чёрт, этот способ лечения просто ужасен.
Сделав несколько прерывистых вдохов, Ли Хован решился и открыл рот.
Он схватил огненную многоножку, ползущую по его груди, и засунул её себе в рот.
В следующее мгновение Ли Хован испытал, каково это — проглотить полный рот лавы.
Он чувствовал, как эта масса лавы ползёт по его горлу к пищеводу.
Звук "Ш-ш-ш" не прекращался. Из рта и носа Ли Хована валил густой белый дым.
От сильного жжения Ли Хован схватился за живот и начал кататься по полу.
Когда он почувствовал, что субстанция приближается к желудку, Ли Хован, дрожа, подал знак стоявшей рядом Инцзы.
— Желудок… не надо! Там что-то есть, огненная многоножка не справится!
Хотя Инцзы не поняла, что имел в виду Ли Хован, она всё же послушалась.
После того, как огненная многоножка выползла изо рта Ли Хована, она не исчезла, а переползла на Инцзы и начала обжигать её руку, от которой осталась только кость.
Раздался звук "Шлёп", и кость руки безвольно упала на землю. Под воздействием огненной многоножки рана на её руке начала постепенно заживать.
Выполнив свою задачу, огненная многоножка вернулась на книгу, снова покрыв её поверхность. Пламя погасло, воск быстро застыл, и книга приняла свой первоначальный вид.
— Больно? — спросил Ли Хован, глядя на Инцзы, покрытую холодным потом.
— Как может быть не больно? Но по сравнению с тем днём, когда умерли мои младшие брат и сестра, эта боль — ничто…
Ли Хован кивнул: — Да, физическую боль можно вытерпеть, но душевную боль вынести невозможно.
Инцзы, ставшая однорукой, молча посмотрела на него, ничего не сказала и помогла ему дойти до кровати.
Ли Хован посмотрел на профиль Инцзы и не мог понять, каковы её истинные намерения.
Некоторые её действия были очень противоречивы.
Затем он вспомнил слова Шоу Саня: "Неизвестно, насколько правдивы его слова. Раз уж он сказал, то, наверное, больше не будет нападать?"
После того, как они снова легли, Ли Хован, измученный ранами, уснул, едва коснувшись головой подушки.
Во сне Ли Ховану много чего приснилось.
Но, проснувшись, он ничего не мог вспомнить.
Открыв глаза, он увидел Булочку, которая радостно крутилась вокруг Инцзы, издавая звуки, полные заискивания.
— Как вы так быстро подружились? — Ли Хован подошёл к каменному столу и начал жадно есть завтрак.
Инцзы со сложным выражением лица посмотрела на Булочку и погладила её по белой шерсти.
— Я вспомнила, это собака моего соседа. В тот год старая собака родила семерых щенков, и она была одной из них.
— Я думала, что она точно погибла, но, оказывается, она выжила.
Глядя на Булочку, которая радостно лизала руку Инцзы, Ли Хован вздохнул.
— Такой большой город, а в живых остались только один человек и одна собака. Проклятый мир.
— Благодетель, скажите, почему он убил нас? Он — бессмертный, обладающий великими способностями, а мы для него — даже не муравьи. Неужели только потому, что мы мозолили ему глаза?
В голосе Инцзы прозвучала дрожь. Она изо всех сил старалась сдержать эмоции.
Ли Хован вздохнул: — Кто знает? В этом мире так: хорошие люди не живут долго, а злодеи процветают.
Ли Хован и Инцзы разговаривали, обмениваясь ничего не значащими фразами. После вчерашних событий их отношения немного сблизились.
— Кстати, как называется книга, которой ты меня лечила?
Ли Хован обнаружил, что эта вещь действительно полезна. Хотя процесс лечения был очень болезненным, а там, где ползала огненная многоножка, оставались ужасные шрамы.
Ли Хован обнаружил, что после сна раны действительно зажили.
Инцзы достала из-за пазухи восковую книгу и протянула её Ли Ховану обеими руками: — Истинное Писание Огненной Рясы. Если она нужна благодетелю, я отдам её вам.