Глава 111. Подавленный гнев
На следующий день Лун Бин отправилась заниматься информацией, которую Ся Лэй ей передал, а Ся Лэй пошёл гулять по Цзин-Ду вместе с Ся Сюэ. Сначала они отправились на Великую китайскую стену, а затем в Запретный Город.
- Большой брат, это престол императора. Великолепно, не так ли? - Ся Сюэ указала на трон во Дворце Небесной Чистоты.
Ся Лэй посмотрел на него и засмеялся: - Это просто деревянный стул. Не такой удобный, как диван.
- Это символ власти императора! Более 600 лет династий Мин и Цин, бесчисленные люди потеряли головы и пролили реки крови, чтобы сесть в это кресло! - Ся Сюэ выглядела так, как будто она собиралась преподать Ся Лэю лекцию по истории.
Как ни странно, Ся Лэй вдруг подумал о компасе, который он отремонтировал.
Этот компас был артефактом времен Юнлэ, предметом того же времени, что и Запретный город.
“- Запретный город был построен Чжу Ди, императором династии Мин. На компасе также было выгравировано имя Юнлэ. Основываясь на технологиях и производственных возможностях того времени, мастер, очевидно, делал его для кого-то с полномочиями императорского звания. Если бы этот компас был разработан лично для Чжу Ди, то для чего он его использовал?” - мысли о компасе мгновенно появились в сознании Ся Лэя, и он позволил своему воображению пуститься вскачь.
- Я отойду в туалет. Подожди меня здесь, хорошо? - попросила Ся Сюэ.
- Да, иди, - Ся Лэй кивнул, посмотрев ей вслед. Он все еще думал о компасе, его мысли подпитывались простым любопытством. С тех пор, как он его отремонтировал, и его забрала Лун Бин, он больше не видел компас и ни с кем о нём не разговаривал.
Казалось, что Чжу Ди был тем, кто знал о компасе. Ся Лэй не мог решить эту головоломку, сколько бы он об этом ни думал.
Внезапно зазвонил его телефон. Это была Чи Цзин-Цю.
Ся Лэй вышел из Дворца Небесной Чистоты и ответил: - Что случилось, Цзин-Цю?
- Ты подумал о работе? - заговорила Чи Цзин-Цю. - Мой клиент теряет терпение. Что не так? Слишком мало денег или что?
Когда Ся Лэй увидел, что звонок был от неё, он тут же догадался, что она скажет. - Твой клиент спешит? К сожалению, я был занят в последнее время. Ты же сама знаешь, моя компания только начала работу, а супермаркет только открылся… Может, ты поищешь помощи у кого-то ещё?
- Ся Лэй! - Чи Цзин-Цю рассердилась. - Пришла бы я к тебе, если бы другой человек мог это сделать?
Ся Лэй рассмеялся: - Тогда почему он теряет терпение? Пусть он подождет еще немного. Мы поговорим, когда я закончу со своими делами.
- Ты... - Чи Цзин-Цю внезапно переменила тон, её голос стал приторно сладким. - Послушай, Лэй, дорогой мой Лэй, пожалуйста, помоги мне. Мы же с тобой учились вместе. Помоги мне в этот раз, пожалуйста.
- Конечно, я помогу; разве я сказал, что отказываюсь? Я бы давно отказался от этого предложения, если бы не собирался помогать, - сказал Ся Лэй.
- Тогда скажите мне, что я должна сделать, чтобы ты помог мне?
- На самом деле…
Не успел Ся Лэй сказать что-либо, как Чи Цзин-Цю перебила его: - Ты хочешь, чтобы я переспала с тобой? Нет проблем. Сегодня вечером я приду к тебе, и мы поскрипим на твоей кровати. Я сделаю всё, что ты захочешь, я буду относиться к тебе как к богу. Тебе бы это понравилось?
Только такая женщина, как Чи Цзин-Цю, могла сказать что-то подобное.
Похоже, она не шутила. Она бы сделала это вне всяких сомнений, но Ся Лэй не посмел бы согласиться на что-то подобное.
- Ну что? Просто скажи, что ты хочешь, и я всё сделаю. Хочешь поиграть с моим телом? - Чи Цзин-Цю говорила это таким голосом, что у Ся Лэя кости плавились.
- Не шути так, я сейчас в Цзин-Ду. Поговорим, когда я вернусь, - Ся Лэй не мог больше терпеть её поддразнивания.
- Ты в Цзин-Ду? Что ты там делаешь? - тон её голоса тут же изменился.
- Ну, я приехал по делам с China Industrial Group. У меня ведь большой заказ от них, - сказал Ся Лэй.
- Понятно... Хорошо, поговорим, когда ты вернёшься. Но я ведь сделала заказ раньше, чем China Industrial Group, поэтому сначала ты должен выполнить мой, - сказала Чи Цзин Цю.
Ся Лэй рассмеялся: - Да, да, я закончу твою работу в первую очередь. Ладно, всё, мне пора. Я позвоню позже.
Ся Лэй повесил трубку, прежде чем Чи Цзин-Цю успела сказать что-либо ещё.
Голос Чи Цзин-Цю продолжал звенеть в голове Ся Лэя даже после того, как он повесил трубку. Он подумал о том, о чём они говорили, и в его голове появились сомнения: “- Реакция Цзи Цзин-Цю была вполне нормальной. Значит ли это, что она не боится, что я узнаю, для чего эти детали? Может, это обычная сделка, а я параноик? Какова роль Гу Ке-Вэнь во всем этом?”
В его голове было множество вопросов, а ответов на них было.
- Старший брат, - голос Ся Сюэ вернул его в реальность.
Ся Лэй поднял голову, увидел Ся Сюэ и замер.
На щеке Ся Сюэ была красная пощечина, а глаза были влажными от слёз.
- Вернемся, Старший Брат. Тут нет больше ничего интересного, - Ся Сюэ пристально посмотрела на Ся Лэя и попросила его уйти отсюда.
Ся Лэй взорвался: - Откуда у тебя эта пощёчина на лице? Кто тебя ударил? Расскажи мне что происходит?
- Нет, нет... ничего, - нервно проговорила Ся Сюэ. - Не спрашивай, просто давай уйдём
Ся Лэй сдержал свой гнев: - Скажи мне. Все в порядке, я просто хочу знать, что случилось.
- Просто сейчас... Уууу... - казалось, Ся Сюэ вспомнила что-то унизительное, и слёзы покатились у неё из глаз.
В этот момент подошли трое 18-19-летних девушек и четверо молодых парней в возрасте 20 лет. Одна из девушек вдруг указала на Ся Сюэ и сказала: - Она там! Эта маленькая шлюха!
Ся Лэй посмотрел туда, откуда шёл голос. Три девочки были неприлично одеты и густо накрашены. Они явно были хулиганками. Четверо молодых парней также были неприлично одеты, у всех были татуировки и пирсинг. Когда Ся Лэй увидел их, он, казалось, всё понял, и его лицо стало мрачным.
Ся Сюэ схватила руку Ся Лэя в испуге. - Старший брат, мы, мы должны уходить, - встревожено сказала она.
Ся Лэй не двигался. - Уходить? Почему это? Это они ударили тебя?
- Старший брат, пойдем. Я умоляю тебя... - казалось, Ся Сюэ вот-вот снова заплачет.
Ся Лэй все еще не сдвинулся с места. Гнев в его сердце разгорелся ещё сильнее.
Семь юношей подошли и окружили Ся Лэй и Ся Сюэ в мгновение ока.
Девушка со смоки айс указала на Ся Сюэ и выругалась: - Черт, ты, маленькая шлюха, что ты сказала? Невежливые? Сейчас я научу тебя вежливости!
Ся Сюэ спряталась за Ся Лэем, дрожа от страха.
Ся Лэй сказал: - Что происходит? Кого это ты назвала «маленькой шлюхой»? Тебе надо вымыть рот с мылом.
Девушка со смоки айс, похоже, не ожидала, что Ся Лэй вмешается. Она рассмеялась от гнева: - Ха! Значит, ты нашла себе защитничка? О нет, что мне делать? Я так напугана!
- Ха-ха-ха...- засмеялись четверо молодых парней.
- Хи-хи-хи, - рассмеялись две другие хулиганки.
Их смех был полон насмешек и презрения. Взгляд Ся Лэя стал ледяным.
Девушка со смоки айс указала на Ся Сюэ и злобно проговорила: - Черт! Да как это тебя вообще касается, если я выбросила гигиеническую прокладку на пол? Ты смеешь говорить, что я неприличная? Я сорву с тебя одежду и сниму ролик, а потом выложу в сеть…
Ее слова были прерваны ударом Ся Лэй по ее лицу. Он ударил её с такой силой, что его голова повернулась на 90 градусов, а изо рта вылетел зуб.
Пощечина ошеломила всю банду. Они не ожидали, что этот парень, который выглядит, как книжный червь, внезапно атакует с такой жестокостью!
Девушка, которую ударили, была ошеломлена, а затем вдруг закричала: - Чего вы стоите? Ввалите ему! Тот, кто вобьет его в землю, сможет сегодня повеселиться со мной!
Четверо молодых людей переглянулись между собой и тут же напали на него толпой.
Ся Лэй тут же ударил первого нападавшего, в результате чего тот скорчился от боли, а затем второму врезал локтем. Юноша упал на землю и схватился голову. Прежде чем двое других смогли отреагировать, Ся Лэй развернулся и повалил одного из них на землю с одного удара. Оставшийся молодой человек убежал.
Трое из четырех нападавших были повержены в мгновение ока и один убежал. Теперь трое девушек испугались. Они хотели убежать, но Ся Лэй двинулся вперед и заблокировал их путь. Он взмахнул рукой, и девочки присели на корточки, крича от страха.
В этот момент собралась большая группа туристов, стала указывать на Ся Лэя и трех девушек и перешёптываться между собой.
Ся Лэй все еще был вне себя. - Кто ударил мою сестру? - яростно спросил он.
Две другие девушки посмотрели на девушку со смоки айс. Хотя они ничего не сказали, он понял, что это была она.
- Это ты? - Ся Лэй посмотрела на девушку со смоки айс.
Она высокомерно ответила: - И что с того? Только попробуй меня ударить, и я всё расскажу своему Большому Бро. Мой Большой Бро приведёт своих братьев и отомстит за меня! Просто жди!
Ся Лэй больше не мог больше сдерживать свой гнев и ударил ее в грудь. Девушка со смоки айс закричала и несколько раз покаталась по земле от боли, а потом потеряла сознание.
- Она просто маленькая девочка. Почему так жестоко? - сказал кто-то в толпе.
- Да, даже если она ошиблась, он должен был просто выругать ее. Это слишком, не так ли? - сказал кто-то.
- Этот удар мог отправить ее на больничную койку, - сказал другой голос.
- Отлично сработано. Хулиганки, как она, слишком высокомерны. Присоединиться к криминальному миру в таком молодом возрасте... Куда смотрят её родители? - проговорил кто-то.
- Да. Девочки ее возраста должны быть в школе, а не связываться с бандитами и становиться проститутками или любовниками преступников.
Ся Лэй услышал комментарии толпы и немного успокоился. Он не был бы таким жестоким, если бы дело не коснулось его собственной сестры. Ся Сюэ была его сокровищем с самого рождения. Даже родители не ругали её, да и он сам не говорил ей строгие слова. Ся Сюэ всегда была хорошей девочкой, поэтому разве она заслуживала такое унижение? Тот, кто ударил Ся Сюэ, должен был быть наказан!
- Полиция, - внезапно сказал кто-то.
- Иди в школу, быстрее, - сказал Ся Лэй Ся Сюэ.
- Но старший брат... - Ся Сюэ не хотела оставаться сейчас одна.
Ся Лэй взглянул на нее: - Ты все еще студентка. Не волнуйся и продолжай учиться. У твоего старшего брата не будет проблем. Быстрее, уходи.
- Старший брат…
Ся Сюэ хотела сказать что-то еще, но Ся Лэй толкнул ее в толпу.
Ся Сюэ была в слезах.
Двое полицейских отодвинули толпу и подошли к Ся Лэю.
Две девушки, сидевшие на корточках, внезапно указали на Ся Лэя и завопили: - Это был он! Он ударил нашу сестру!
- Возьми пострадавшего в больницу. Вы, ребята, поедете со мной в полицейский участок, - сказал полицейский.
Другой полицейский достал наручники, посмотрел на Ся Лэй и грубо сказал: - Руки.
Ся Лэй немного поколебался, а затем вытянул руки.
Щёлк! Пара ярких серебряных наручников защёлкнулась на запястьях Ся Лэя.
В толпе мужчина средних лет странно улыбнулся. Он наблюдал, как Ся Лэя увезли двое полицейских, а когда они отошли, он достал телефон из кармана брюк...