Глава 142.1. Жизнь была как фильм, но я не был хорошим актером
Ван Яо услышал, как мужчина говорит, опустив окно машины.
«Мне нравится это место», - сказал мужчина средних лет.
«Привет, дядя», - сказал Ван Яо.
«Привет, Яо, ты в город?» - с улыбкой спросил Ван Цзяньли.
«Да», - сказал Ван Яо.
Поприветствовав Ван Цзяньли, Ван Яо окинул взглядом мужчину средних лет, который тоже взглянул на него. Затем Ван Яо уехал. Это была просто случайная встреча.
Ван Яо видел из зеркала заднего вида, что Ван Цзяньли все время улыбался, разговаривая с мужчиной средних лет, как будто пытаясь сделать его довольным.
‘Кем был этот человек? Что он делает в нашей деревне?’ - подумал Ван Яо. Он не придавал внимания мужчине, увидев его некоторое время назад. Но после этой встречи он задумался, что за дела были у него в деревне.
...
Ван Яо прибыл домой к Тун Вэй до полдесятого утра. Как Тун Вэй, так и ее мать были дома. Он проверил пульс матери Тун Вэй, присев на некоторое время.
Мать Тун Вэй была в плохом состоянии здоровья, даже хуже, чем ожидал Ван Яо. Ее меридианы были заблокированы, особенно, находящиеся в мозгу. У нее, вероятно, скоро снова будет тромб в мозгу. Ее селезенка и желудок тоже были слабыми, как и ее печень. Проще говоря, у нее были проблемы со здоровьем по всему телу.
«Ну...» - сказал Ван Яо. Увидев мать Тун Вэй, он и не знал, что сказать. Если он скажет ей, что у нее серьезные проблемы со здоровьем, она, вероятно, будет слишком взволнована и недовольна. Но Ван Яо не мог скрывать правду. Он должен быть честным с Тун Вэй и ее матерью, потому что у нее были действительно серьезные проблемы со здоровьем, особенно в мозгу и печени.
«Что ты нашел?» - мягко спросила Тун Вэй.
«Я нашел кое-какие проблемы, но не стоит слишком переживать. Твоей матери просто надо быть осторожной в некоторых местах», - сказал Ван Яо после некоторых колебаний.
«Хорошо, сможешь ли объяснить больше?» - Тун Вэй дала Ван Яо стакан воды.
«У твоей матери немного засоренные кровеносные сосуды в мозгу. У нее может возникнуть тромб в мозгу», - сказал Ван Яо, наблюдая за матерью Тун Вэй, которая оставалась спокойной.
«Ты прав. Доктор сказал мне тоже самое в прошлый раз, когда я была в поликлинике», - медленно и мягко сказала мать Тун Вэй. Ван Яо предполагал, что это было связано с ее недостатком энергии.
«Я также обнаружил проблемы в связи между вашей селезенкой и желудком, что влияет на вашу способность переваривать еду. Еда слишком долго задерживается в вашем пищеварительном тракте», - сказал Ван Яо.
«Да, моя пищеварительная система плохо функционирует. У меня много газа в желудке», - мать Тун Вэй все еще была спокойной.
«Вы ощущаете боль под ребрами в правом боку?» - спросил Ван Яо.
«Да, иногда», - сказала мать Тун Вэй.
«Это указывает на повреждения функции печени. Похоже, что у вас легкий цирроз печени», - сказал Ван Яо. В действительности, согласно пульсу матери Тун Вэй, у нее был не легкий цирроз, и не только лишь цирроз.
Печень была детоксифицирующим органом человеческого тела, она была невероятно важной для человеческого бытия. Как только печень получит повреждения, токсические субстанции не смогут быть изгнаны из человеческого тела и будут накапливаться внутри тела, вредя здоровью.
«Это верно. У меня изначально была болезнь ожирения печени, которая превратилась в цирроз», - сказала мать Тун Вэй.
«Вы когда-либо делали гепатэктомию?» - это была догадка от Ван Яо.
«Дорогая, ты даже об этом рассказала ему?» - сказала мать Тун Вэй, глядя на дочь.
Тун Вэй была в шоке.
«Мам, я ни слова не говорила ему о твоих проблемах со здоровьем», - объяснила Тун Вэй. Ее мать продолжала улыбаться. Она явно не была убеждена.
Ван Яо сейчас осознал, что происходит.
‘Вот почему мать Тун Вэй так странно улыбалась и была такой спокойной. Она думает, что Тун Вэй рассказала мне о ее проблемах со здоровьем, чтобы помочь мне. Она решила, что ее дочь не хочет, чтобы я опозорился. Я только что зря потратил время на ее диагноз’.
Ван Яо с улыбкой покачал головой. Он не стал ничего говорить об этом.
«Тетушка, сможете дать мне немного времени подумать о том, как вылечить ваши болезни?» - спросил Ван Яо. Он сделал то, что мог сделать, и сказал то, что должен был сказать.
«Конечно, это несрочно», - с улыбкой сказала мать Тун Вэй.
Осмотрев мать Тун Вэй, Ван Яо не задерживался на обед. Он вышел с Тун Вэй. Тун Вэй планировала вернуться в Город Дао в полдень, так что Ван Яо сопроводил ее, чтобы скупиться.
«Прости мою мать за ее слова», - мягко сказала Тун Вэй.
«Конечно», - с улыбкой сказал Ван Яо. Он просто думал, что недопонимание от матери Тун Вэй было немного странным. Он не мог понять, почему ее мать считала, что он пытался одурачить ее.
«Кстати, почему твоя мать делала гепатэктомию?» - спросил Ван Яо.
«Она сделала ее около шести лет назад. Ее доктор нашел тромб в ее печени и думал, что он мог развиться в рак. Так что она сделала гепатэктомию на случай, если тромб станет злокачественным. Ее доктора удалили маленькую часть ее печенных тканей», - объяснила Тун Вэй.
«Понятно», - сказал Ван Яо.
Когда Тун Вэй закончила скупляться, они отправились в ресторан на обед. Затем они отправились купить билет на автобус для Тун Вэй. Ван Яо планировал отвезти Тун Вэй в Город Дао, но она отказалась. Они попрощались на автобусной остановке.
Видя, как Тун Вэй садится в автобус, Ван Яо вдруг испытал чувство, что не желал покидать Тун Вэй, ведь было так приятно находиться рядом с такой милой девушкой.
Автобус медленно выехал со станции. Он удалялся все дальше и дальше, пока Ван Яо уже не мог видеть автобус. Он стоял на остановке, ощущая одиночество.
Тун Вэй продолжала махать Ван Яо в окно, пока он не пропал из виду.
‘Возможно, такой и должна быть любовь’, - подумал Ван Яо.
Ван Яо поехал в магазин Ван Минбао, а не домой, проводив Тун Вэй.
«Привет, какими путями ты здесь? Ты заболел и устал от Холма Наньшань?» - с улыбкой сказал Ван Минбао, делая Ван Яо чашку чая.
«У меня есть кое-какие дела здесь, и я подумал о тебе», - сказал Ван Яо.
«Понятно. Кстати, я хочу кое-что сказать тебе», - сказал Ван Минбао.
«Что?» - спросил Ван Яо.
«Помнишь человека, с которым я просил тебя встретиться в прошлый раз? Ты сказал, что он был слишком надменным, и что он не прислушается к тебе. Он - один из тех людей, которых ты не станешь лечить, и ты ничего не назначил ему», - сказал Ван Минбао.