Глава 25. Интерлюдия - Мэри
- В Берлингтоне по-настоящему дерьмовый виски, - отметила Мэри, скривившись в сторону пустой рюмки. Конечно, виски было в вычурной бутылке, но Мэри была почти уверена, что его налили с самого дна бочки, вот только она ничего не могла с этим поделать, поэтому просто пожала плечами и решила забыть. В конце концов, она была очень занята в последнее время, конец света и все такое.
"Ну, на самом деле не так уж и плохо", - подумала Мэри, наливая себе еще одну рюмочку и вытряхивая последние капли из бутылки в стакан. У нее был вполне неплохой доход. Мэри состояла в этом странном маленьком обществе, которое появилось в маленьких городах, разбросанных по всей Америке. Конечно, ее работа была опасной, но теперь у всех так. Мэри потеряла приличную долю своих людей, но ведь все столкнулись с этим. В общем, все могло быть намного хуже. Она могла бы умереть в Колорадо-Спрингс, как и должно было случиться, но сказочная удача спасла ее от этой судьбы; она возвращалась после того, как навещала свою сестру в Небраске, по I-76 на запад, когда невероятно яркая вспышка света осветила горизонт, и ее радио перестало работать. Мэри хватило мозгов не ехать в ту сторону, поэтому она остановилась в Стерлинге. Оттуда все и началось.
Мэри заметила, что смотрит на свет, мерцающий в ее стакане. Берлингтон снабжал всего три здания в городе электричеством. Мэрия и клиника были двумя другими. Людям, независимо от ситуации, нужен доступ к выпивке. У аванпоста Стерлинг была похожая обстановка, но у них было больше электричества, поэтому они оставляли ночью свет в городе.
Мэри вздохнула. Она не с нетерпением ожидала поездки обратно. Пересекать эту огромную территорию всегда было опасно, особенно теперь, когда они потеряли лошадей, и тем более, когда черви были в бешенстве, что, несомненно, приведет к фатальным ситуациям. Она залпом хлопнула рюмку и поморщилась. Вероятно, ей сейчас нужно проверить ребят. Бог знает, с какими проблемами они столкнутся без нее, так что Мэри присматривала за ними. Кроме того, ей требовалось больше виски.
Она встала и немного пошатнулась, опираясь на барную стойку. Возможно, Мэри все же маленько перебрала. Ну, это никогда не останавливало ее раньше. На этом посту находилась изящная маленькая таверна, но она была довольно чистой. У бармена хватало мозгов, и хотя его выпивка была настоящим дерьмом, он создал скромную старомодную атмосферу. В этом месте было прилично людей, не то чтобы не протолкнуться, но и не пустынно. А чем еще можно заняться после наступления темноты, кроме убивания времени за стаканчиком крепкого напитка, а?
Мэри осматривала окружение в поисках одного из своих друзей. Она заметила его и вздохнула. Голова Уэйда высунулась над большой толпой возле бара. Он был около 190 сантиметров ростом, и у него были длинные черные волосы, которые он завязывал в хвостик. Видимо, так было значительно проще, чем состричь их... Мэри без колебаний использовала его в качестве ориентира. Если Уэйд здесь, то и Майк, очевидно, тоже. Когда Мэри поближе подобралась к толпе, то расслышала историю, ради которой все собрались, и застонала.
- ...целых пятнадцать. Пятнадцать червей, в одиночку. Я никогда не видел ничего подобного, он убивал их так же легко, как мы смогли бы раздавить обычного жука. Он просто разорвал первых из них где-то с расстояния в полмили из огромного ружья, которое держал в руках. Я имею в виду, что эти черви были совершенно разорваны на куски, и он даже не промазал ни одной пулей. Затем он убил пятерых червей-горилл голыми руками. ПРОСТО РУКАМИ! Клянусь, этот человек даже не выглядел взволнованным после этого.
- Мне казалось, ты сказал, что это был большой робот, - выкрикнул кто-то из толпы.
- Я сказал, что он выглядел как большой робот, дружище, - возразил Майк. - робот не сможет так двигаться. Теперь, где я остановился... А да, так вот, он убил тех червей, будто даже не заметил их, и мы решили подойти поблагодарить его, понимаете. И я хорошо рассмотрел этого парня, черт возьми, он был огромен. По крайней мере, два с половиной метра, перед ним даже Уэйд как маленький ребенок, - Уэйд кивнул в подтверждение. - И он был весь покрыт металлом, как один из тех героев мультфильмов. Весь в белом и красном, а на груди у него был выгравирован щит. Когда он повернулся, чтобы посмотреть на нас, я чуть не наложил в штаны. У него еще был этот светящийся красный глаз...
- Визор, - вмешался Уэйд.
- Да, визор, и когда он посмотрел на меня, я реально прочувствовал это. У него была большая пушка, и я мог с уверенностью сказать, если он решит, что мы ему мешаем, ты мы и умрем раньше, чем узнаем об этом. Поэтому мы вежливо поблагодарили его, сказали, что мы перед ним в долгу, и утащили наши задницы оттуда. Он все время ничего не говорил, просто смотрел на нас, пока мы не ушли, - он закончил свой рассказ драматическим глотком пива.
Мэри так сильно закатила глаза, что подумала, будто они могут выскочить, но прислонилась к стойке бара и слушала дискуссию, которая происходила в толпе. Ей было любопытно, как на эту историю отреагируют другие.
- Ну, как мне кажется, это очевидная чушь, - сказала женщина где-то позади. - У кого, черт возьми, есть такое оборудование? Разве что у военных, но то, что от них осталось, сейчас находится в Северной Дакоте с голой задницей.
- Это могут быть наемники, - сказал бородатый мужчина с татуировкой по всей руке, - сейчас появляется несколько отрядов, некоторые из них бывшие военные.
Женщина, что говорила до этого, фыркнула:
- Да пожалуйста. Я как-то работала с военными, и технология, которую описывает этот идиот, будет сверх-продвинутым прототипом, если она вообще существует. В чем я до сих пор сомневаюсь.
- А у нее есть голова на плечах, - подумала Мэри, постукивая пальцем по пустому стакану. Если бы она не видела это своими глазами, тоже бы не поверила. Мэри вздрогнула, вспомнив, как огромная голова поворачивалась к ней лицом, забрызганная кровью, напоминающая призрак самой смерти. Она была обязана своей жизнью этому, чем бы это там ни было, но это никак не мешало ей быть напуганной до чертиков. Честно говоря, она никогда не хотела бы встретиться с ним снова.
В шуме толпы, где каждый высказывал свои собственные теории, раздался голос Уэйда. Его голос был тихим, но грубым, поэтому, когда он говорил, люди его слушали.
- Я не думаю, что это были наемники или военные, - сказал он. - У наемников нет технологий, и мы бы заметили, что армия возвращается сюда.
- О, ну и что ты тогда предполагаешь? - спросил другой голос, дурачка, который в самом начале спрашивал про робота.
- Я думаю, что это был кто-то, кто заполучил в свои руки военный прототип, как и сказала эта милая леди, - он кивнул в ее сторону, пытаясь поддержать. - И он куда-то двигался, просто оказавшись неподалеку. В полном одиночестве. Если бы он был военным или наемником, вряд ли передвигался бы в одиночку. Все, что я знаю, так это то, что видел то же самое, что и Майк. Хотя он немного и преувеличил, - Уэйд закончил с легкой улыбкой на лице.
Мэри хотела, чтобы оба ее партнера были такими же умными, как Уэйд. Он был хорошим мальчиком, спокойным, рациональным и не раздражал до чертиков. Но, подумала она, поездка будет намного скучнее без болтовни. Мэри все еще была поглощена своими размышлениями, когда кто-то оказался рядом с ней у барной стойки.
- Интересный дуэт у тебя тут, - сказала девушка. У нее был мягкий, хриплый голос.
Мэри усмехнулась:
- Что заставило тебя думать, что они и есть мой дуэт?
Женщина засмеялась:
- Вы пришли в бар вместе, и с тех пор ты присматриваешь за ними, как наседка. Вы трое путешествуете вместе, по крайней мере, но, похоже, что и работаете вы тоже вместе.
Мэри повернулась, чтобы посмотреть на нее с поднятой бровью. "Девушка довольно молода", - подумала Мэри, хотя из-за ковбойской шляпы, которую она носила, и красной банданы было трудно сказать. На ней была расстегнутая куртка-бомбер с футболкой.
- Извини, я не совсем расслышала твое имя, - сказала Мэри.
Женщина протянула руку:
- Джейн.
Мэри приняла рукопожатие.
Заканчивая все эти любезности, Мэри произнесла:
- Как ты узнала, что мы партнеры?
- Ну, кроме того, что вы собрались вместе, вооружившись серьезной и идентичной огневой мощью, я знаю, что группа бегунов из аванпоста Стерлинг должна была остановиться здесь где-то на этой неделе. Дальше уже все было просто, - сказала Джейн с улыбкой, - извини, если я тебя напрягаю.
Мэри помахала ей рукой:
- Это не проблема, мне просто любопытно, что нас выдало. Мы не делаем ничего секретного в этом городе. Просто передали пару писем, остались на парочку дней, пьем какой-то ужасный виски.
Джейн вновь рассмеялась:
- Да, в этом месте всегда дерьмовая выпивка, но она помогает местным жителям успокоиться. Позволь мне сказать, что я куплю тебе следующую бутылку, и на этот раз напиток будет хорош, если ты расскажешь мне все о своем друге-роботе.
- Мне было интересно, когда же ты уже перейдешь к делу. Но, честно говоря, ты не выглядишь как та, кого интересуют такие необычные истории.
- Обычно я бы не стала, - кивнула Джейн, - но я, вроде как, лидер здесь. Я должна знать, что происходит в моем районе.
Мэри закатила глаза:
- Давай так, если мы собираемся прийти к пониманию, тебе стоит выбросить всю эту херню.
Джейн подняла руки:
- Ты поймала меня. Меня интересует, откуда эта штука пришла. Твой друг так яростно все доказывает, кроме того, я не думаю, что он просто проходил мимо.
Мэри беззаботно проговорила:
- Почему ты так думаешь?
- Мне кажется, ты и сама знаешь почему, но я тебе все расскажу, если ты так хочешь. Подобная вещь сама по себе нуждается в операционной базе. Продвинутые военные технологии вынуждены постоянно поддерживаться. Это означает, что он не может уйти далеко от своей базы. Даже если бы он путешествовал, существуют те же ограничения, и никоим образом не получится спрятать тонну запасов на равнинах. Кроме всего прочего, из-за того, что вы пришли сюда пешком, я подозреваю, что вам пришлось бросить лошадей, чтобы отвлечь этих червей, что означает, что этот парень действительно вытащил вашу задницу из пламени. О, и ты также бывший военный, спецназ, держу пари, - Джейн ухмыльнулась Мэри. - Как я тебе?
"Действительно чертовски хороша", - подумала Мэри в шоковом состоянии. Эта женщина была колоссально умной.
- Ну, судя по твоему молчанию, я попала в самое яблочко, - сказала Джейн, - теперь как насчет этого напитка? - она подозвала бармена и указала на бутылку за стойкой. Он немедленно схватил ее и вытащил пару стаканов из-под стойки. Затем с характерным звуком поставил их на стол и рядом с ними поставил бутылку. Джейн откупорила крышку и налила в бокалы большое количество янтарной жидкости. Мэри подняла свой стакан, а затем сделала большой глоток.
- Ах, этот чертовски лучше, - сказала она с удовлетворенным вздохом. - Хорошо, ты успешно подкупила меня. Прежде всего, он убил одиннадцать Ассимиляторов менее чем за пять минут, что должно дать тебе представление о его возможностях. Костюм робота, это точно был не настоящий робот, ростом около семи футов, окрашен в белый и красный цвета. Нет камуфляжа, который ему явно не нужен, на мой взгляд. Он использовал рейлган, судя по плазменному следу, который я видела, один из самых мощных на мобильной платформе. Хотя эта штука была построена как чертов танк, я видела, что от пары Ассимиляторов класса М-1 он получил приличное количество ударов, но даже не дрогнул. "Это" было слишком быстрым, и я говорю не только о максимальной скорости. Он может перемещаться так быстро, что ты не поверишь своим глазам. Чему способствовали... можно сказать, что это были антигравитационные двигатели, по маневренности и синему свечению, но я не видела вблизи, чтобы сказать наверняка. Кто бы ни находился в этом костюме, он был хорошо обучен, но довольно сыроват. Он сделал несколько ошибок, но в целом вел себя прилично, - Мэри остановилась и подумала: - "Странно было то, что, кем бы он там ни был, он направлялся прямо к нам и, похоже, преследовал ближайших к нам червей. В наши дни не так много людей, которые бросятся помогать незнакомцу, особенно рискуя собственной шкурой".
Джейн оценивающе посмотрела на нее.
- Черт, определенно спецназ.
- Разведка, в частности. Моя работа заключалась в том, чтобы замечать то, чего все остальные не замечали, - Мэри отметила, выпивая еще один напиток. - Теперь ты собираешься рассказать мне настоящую причину, почему так любопытствуешь?
- Полагаю, я и так многим тебе обязана. Я заинтересована в приобретении, если так можно выразиться. Помнишь ту базу, о которой мы говорили? Там должно быть чертовски много модных игрушек. Оружие, боеприпасы и так далее. Я думаю, ему одному это ведь не нужно, верно? Мы могли бы использовать часть ремонтного оборудования, чтобы настроить некоторые вещи, которые мы имеем здесь, в Берлингтоне. Что еще более важно, там обязательно будет источник питания. Сейчас Берлингтон работает на нескольких солнечных панелях, и, если честно, это уже сомнительный источник энергии, учитывая, насколько выросло население.
Мэри вздохнула:
- Это предложение по работе, не так ли? Спасибо, но, черт возьми, нет.
Джейн выглядела запутавшейся:
- Я даже не договорила, а ты уже отказываешься? Я готова предложить вам огромную сумму денег и любую...
- Нет. Этот парень, ну или девушка, спас мне жизнь. Я у него в долгу, так что еще раз спасибо, но нет, спасибо.
- Абсурдная военная солидарность, да? - сказала Джейн, изучая ее, - я скажу тебе, что я думаю. Мне кажется, ты боишься этого робота и не хочешь снова приближаться к нему.
- Ты этого не видела, - просто ответила Мэри, - Майк был прав в одном. Я не видела ничего подобного в своей жизни.
- Да. Ну, я не собираюсь сражаться с ним, если он согласится помочь. Но если все вдруг дойдет до этого, сомневаюсь, что он сможет пережить выстрел рейлгана ховертанка, - сказала Джейн с кривой улыбкой, - но я вижу, что ты уже все решила. Позор, но я все понимаю, - она допила и поставила свой стакан. - Забирай бутылку и дай мне знать, если передумаешь. Днем ты сможешь найти меня в отделении полиции, а по вечерам я буду здесь. Приятно было с тобой поговорить, Мэри, - Джейн поднялась, сняла шляпу перед Мэри и вышла из бара.
Мэри смотрела ей вслед, качая головой. Девушка ведет на смерть себя и множество других людей, но она этого не понимает. Как будто демон сошел на Землю, или, подумала Мэри, наливая еще один стакан, ангел-мститель.