Глава 43.1. Извержение
- Три, - сказал я. - Валеты.
- Ох, да ну тебя нахер. Какого черта тебе так везет? - простонала Ребекка.
Том вставил свое мнение:
- Может быть, если ты перестанешь доверять его "блефам", у тебя останется немного фишек.
- Да ну, если бы во время игры в покер лицо этой потаскухи не было закрыто лицевой панелью, я могла бы сказать, действительно ли он блефует! - рявкнула Ребекка.
Я поднял руки.
- Эй, я просто осторожен. Если возникнет чрезвычайная ситуация, я должен буду подготовиться как можно быстрее.
- Я видела, как она открывается, - категорически заявила Ребекка, - это занимает полсекунды.
- Полсекунды - этого достаточно, чтобы быть убитым в пылу сражения, - мудро сказал Том, и я так же мудро кивнул ему.
Ребекка закатила глаза так сильно, что мне показалось, будто они прямо сейчас выпрыгнут из ее головы.
- Пожалуйста, скажи хоть ты ему, Аделаида.
- Чего? Я согласна с Ребеккой, - сказала Аделаида. В настоящее время она была занята пристальной слежкой за всеми камерами. Я бы с удовольствием помог ей, но мне приходилось развлекать гостей, ибо это было бы несколько сложно сделать, когда у тебя нет тела.
Том выглядел немного виноватым, после чего высказался:
- Вообще-то, мне тоже придется встать на сторону Ребекки, приятель. Ты жестко жульничаешь.
- Сраный предатель.
Ребекка торжествующе посмотрела на меня.
- Твое заключение было отклонено. Силой, которой наделила меня демократия, я приказываю тебе опустить свою чертову лицевую панель.
- Это фигня, Аделаида даже не знала, за что она голосует! - пожаловался я.
- Это точное представление о демократическом процессе, - ответила Ребекка с ухмылкой, - теперь снимай это, красавчик.
Я отодвинул визор и лицевую панель, комментируя Тому слова Ребекки.
- Слышал? Она назвала меня красавчиком.
Он перевел взгляд между мной и Ребеккой.
- Я уверен, что это был сарказм, - наконец высказался Том.
- Вот так всегда... - глубоко вздохнул я.
Мы находились здесь уже второй день. Первый в основном был проведен за предварительным сканированием и созданием надлежащей полевой лаборатории. Для ее установки потребовалось много времени, особенно потому, что она была специально разработана для того, чтобы ее можно было свернуть в течение минуты или двух в случае нападения Червей. Не то чтобы они были рядом, но это была довольно неплохая предосторожность. Всю ночь я спал в Мерлине, в то время как Ребекка и Том вернулись к остальным Красным Орлам. С самого утра мы зависли над этой площадкой. Прошло несколько часов, и мы уже давным-давно зафиксировали все показания с воздуха, что требовались научной команде.
Итак, нам было очень скучно на этом этапе. Здесь просто нечего было делать. Аделаида гораздо лучше наблюдала за сканерами, чем я, поэтому я даже не мог помочь. К счастью, Том прихватил с собой покерную колоду, поэтому мы немного повеселились. Мы валялись на полу, а карты лежали между нами. Том и Ребекка сняли шлемы, оставив их на скамейках позади. Том мог своей лысиной освещать путь в темную ночь, а у Ребекки были тонкие светлые волосы, которые спадали чуть выше ее плеч.
Я как раз выигрывал очередной раунд и злорадствовал по этому поводу, когда по динамикам Мерлина прозвучала передача, и раздался голос Антона:
- Привет всем, у меня есть для вас работенка.
- О, слава Богу, - сказала Ребекка, раскрывая свою проигрышную руку, - пожалуйста, расскажи нам, пока я не врезала Сэму по его тупой самодовольной роже.
- Ладно, ладно. Мы хотим, чтобы вы приземлились на координатах, которые я вам отправляю. Они находятся на противоположной стороне "круга", а мы все здесь очень заняты. Если вы используете записывающее оборудование, что мы вам выдали, чтобы запечатлеть некоторые проекции узоров, это принесет невероятную пользу.
- Понял. Мы отправляемся прямо сейчас, - ответил я.
- Отлично, мы будем держать канал открытым, чтобы нам было легче координировать свои действия, - радостно сказал Антон, после чего сделал небольшую паузу. - Кроме того, постарайся никого не трогать, Ребекка.
- Постараюсь, - проворчала она, бросив в мою сторону грозный взгляд, на что я ответил ухмылкой.
- Я отвезу нас в указанное место, Сэм, - сказала Аделаида, - но затем я вновь зависну в воздухе и продолжу следить за сканерами. Мне не нравится это место.
Я нахмурился и стал немного серьезнее.
- Да. Я точно понимаю, что ты имеешь в виду. У меня от этого места мандраж (1).
- Не могу поверить, что ты на самом деле использовал слово "мандраж", я не слышала его годами, - сказала Ребекка со смехом.
Том пробормотал что-то себе под нос, что я не совсем разобрал. Мерлин приземлился у западного края круга, прямо на пересечении дюжины переливающихся линий. Мы опустошили заднюю часть Мерлина, полностью снарядившись, а затем он снова взлетел, исчезая как голубая птичка. Том наблюдал, как он поднимается все выше и выше.
- I hate to see her go, - сказал он задумчиво, - but I love to watch her leave.
Я уставился на него, удивленный и впечатленный в равной степени:
- Ты... ты только что процитировал Honky Tonk Badonkadonk?
По крайней мере, Тому хватило порядочности, чтобы постыдиться
***
- Ты абсолютно прав, это место по-настоящему жуткое, - заявила Ребекка через час, когда мы закончили записывать очередной образец линий. Мы медленно продвигались внутрь круга, и уже были почти у центра. Остальная часть команды все еще располагалась у машин на юго-восточной окраине, анализируя образцы в полевой лаборатории.
Я быстро кивнул в знак согласия, мое лицо вновь было защищено.
- Прав? Тут есть кое-что странное, просто я не могу понять, что именно.
- Думаю, я знаю, что именно, хотя бы частично, - тихо сказал Том. - Здесь нет ничего живого, кроме нас.
По моему позвоночнику пробежала дрожь, и я понял, что он абсолютно прав. Трава не шелестела от мчащегося ветра. Над головой не летали птицы. Черт, я даже не смог найти ни единого насекомого, когда осматривался.
- Хорошо, вот и все, я голосую за то, чтобы мы вернулись на "Мерлин", развернули машины в обратную сторону и убрались отсюда нахер, - сказала Ребекка, ее взгляд метнулся вокруг.
- Согласен, - сразу сказал я, - мне это все напоминает хреновый ужастик. Я не собираюсь быть горячей блондиночкой в нижнем белье, которая заходит в подвал.
- Если честно, я немного обижена, что ты так говоришь, - сказала Ребекка.
Антон встрял прежде, чем я успел ответить.
- Я понимаю, что вы, ребята, чувствуете, но это еще одна причина продолжать расследование. Если это место таит в себе зло, то нам нужно все выяснить.
- Подобная логика - вот что убивает всех в фильмах, - ответил я, - но я понимаю твою точку зрения.
- Просто потерпите. Мы держим сканеры включенными, да и у вас Мерлин над головой, поэтому мы точно узнаем, если вы на что-нибудь натолкнетесь. Последние образцы уже собираются, и когда вы доберетесь до центра круга, у нас будут хорошие записи всех узоров. Должен сказать, что этот темный материал невероятно странный. Я никогда не видел ничего подобного. В любом случае, держите нас в курсе всех ваших успехов.
- Понял, - вздохнул я.
Внезапно прозвучал голос Джексона. Он был тихим и задумчивым всю поездку, что сильно отличалось от его обычного поведения.
- Я узнаю это. Не знаю как именно, но узнаю, - он казался нерешительным.
Тут же раздался и крик Элли:
- Господи, Боже, Джексон, я уже и так готова обоссаться, тебе действительно нужно было это добавлять?
- Всем оставаться сосредоточенными. Мы должны быть готовы ко всему, - сказал Аарон. На нашем канале связи также сидели все участники разведывательной команды, поэтому мы были в тесном контакте, находясь на земле. Ребекка, Том и я медленно продвигались к центру. Это странное чувство усиливалось по мере того, как мы приближались к центру. Я шел впереди, болезненно любопытно посмотреть, что нас ждет. Когда я достиг точки, моему удивлению не было предела. Это было просто прекрасно.
Фрактальные узоры переливающихся линий расцвели и сплелись вместе, все теснее и теснее соединяясь, приближаясь к абсолютной центральной точке. Казалось, они танцуют вокруг друг друга, сложнейшая схема из всего, что я видел в жизни. Я опустился на колени и провел металлическим пальцем по линиям. Тактильная обратная связь позволила мне почувствовать их текстуру, ну или ее отсутствие. Линии были совершенно гладкими, резко контрастируя с неровной поверхностью вокруг них.
Это было великолепно, по-настоящему инопланетно, совсем не похоже на то, что мне доводилось видеть раньше. Но при взгляде на эту восхитительную картину в желудке подымалось странное чувство. Чувство, которое я испытывал множество раз в симуляторе, когда проживал все эти жизни. Это было просто чувство, что-то, что любой разумный отклонит как глупость. Но я не поступлю так, потому что это было болезненное чувство надвигающейся опасности.
- Аделаида, что-то должно произойти, я уверен в этом. Будь наготове, - сказал я, убедившись, что только она меня услышит.
- Хорошо, Сэм, - ответила Аделаида, - будь осторожен.
___________________________________________________
1. Здесь игра слов "heebie-jeebies".