Глава 1379
— Смею, «папенька», смею, — девушка говорила спокойно, неторопливо, уделяя куда большее внимание собственному маникюру, нежели собеседнику. — Или что? Отшлепаешь меня? Или убьешь? Су Цзянь, я бы всё же настоятельно рекомендовала тебе не провоцировать меня. Или тебе совсем не дорого поместье Су?
Мужчина пошел некрасивыми красными пятнами, хватая ртом воздух, как выброшенная на сушу рыбка-гуппи. Малявка совсем зарвалась. Это что сейчас было, угроза? Она угрожает уничтожить всё поместье Су, в случае, если он не оставит её в покое?!
— Су Ло, ты, я смотрю, решила, что тебе уже никто не указ? Зря, очень зря. Твой почтенный дедушка уже вышел из своей уединенной культивации, так что… Жди гостей, — на этой ноте Су Цзянь возмущенно хлопнул развевающимися рукавами мантии и, не прощаясь, ушел, громко хлопнув дверью.
Экс-Четвертая Мисс проводила его слегка заинтересованным взглядом. Значит, Старший Предок Су перешел на новый уровень боевых искусств? И, раз уж разлюбезный батенька осмелился явиться пред её светлы очи после всего, что между ними было — ранг у Предка ныне довольно высок. Впрочем, данный факт был любопытен лишь в плане расширения общего кругозора и совершенно бесполезен на парктике: как бы там ни было, в семью Су девушка возвращаться не собиралась.
***
Вернувшись в поместье, пышущий гневом Су Цзянь тут же поспешил на задний двор — ябедничать достопочтенному отцу на совершенно отбившихся от рук отпрысков-подростков. Предка Су он застал меланхолично любующимся цветущей яшмой. Тому достаточно было лишь окинуть мимолетным взглядом пыхтящего сына, чтобы сделать верные выводы касательно успешности его кампании:
— Ты не довел дело до конца?
— Я не сумел оправдать твоё доверие, отец, — Су Цзянь буквально согнулся пополам в низком поклоне, стараясь, чтобы скрежет зубов был не так отчетливо слышен. — Эта девчонка полагается на поддержку Его Высочества принца Цзиня, да и её собственная сила значительно возросла. Она больше не нуждается в поместье Су. Более того, она сказала… Она сказала…
— Ну что там ещё? — поторопил его старик.
— Она сказала, что, если я осмелюсь ещё хоть раз назвать себя её отцом, в будущем поместье Су сровняется с землёй… — не отказал себе в удовольствии сгустить краски мужчина.
— Нахалка! — рыкнул Старший Предок, одним движением стирая дерево перед собой в порошок. Хрупкие пылинки закружились в воздухе, медленно оседая на землю.
Всю степень ярости родственника прочувствовал на себе и сам Су Цзянь. Оправившись от воздействия удушливой волны чистой энергии, он печально вздохнул и продолжил:
— Отец, боюсь, Су Ло не вернётся в семью. Точнее, даже если и вернётся — её душа не будет нам верна.
— Полагаю, нам вполне достаточно и одного её тела, — отмахнулся Предок Су.
— Да, отец, забыл сказать. Я видел у девчонки в питомцах маленькую девятихвостую лисицу!
— Что ты сказал? Девятихвостая лиса?
— Так точно, я даже пересчитал несколько раз. И впрямь, девятихвостый лисёнок!
— Чудесно, просто чудесно, такое сокровище… — в глазах старика запрыгали алчные искорки. Он бы не отказался от сердца маленького лисёнка! Оно было бы весьма кстати.
— Отец… — окликнул Су Цзянь, заметив мечтательное выражение на лице Предка.
— Су Ло живёт сейчас в Южных Горах? — принялся допрашивать сына старик.
— Да.
— Насколько близкие отношения её связывают с принцем Цзинем?
— Можно сказать, она уже одной ногой в замужестве, — отчитался мужчина.
— Прекрасно, просто великолепно, — заключил Предок, с довольным видом покивав каким-то своим мыслям.
— Отец… — судя по возбужденному выражению лица старика, у него появился некий гениальный план. А судя по его крайне загадочной ухмылке — грозит Су Цзяню страшная смерть от неудовлетворенного любопытства.
— Ты иди. Жди хороших новостей, — тут же оправдал его худшие опасения Предок Су, небрежным взмахом руки отправляя сына восвояси.