Глава 445.1 — Ничтожество из графского семейства / Trash of the Count's Family — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 445.1. Даже если вы спокойно дышите (часть 4)

Чхве Хан посмотрел на хмурое лицо Кэйла и начал думать о Хэпхи.

"Если бы здесь был Хэпхи!"

Хэпхи мог телепортировать его с помощью магии или поднять в воздух.

"Всё ещё есть Звучание Ветра Кэйла-нима, но..."

Кэйл мог подняться вместе с Чхве Ханом, используя Звук Ветра. Однако Белая звезда создал толстую стену ветра вокруг зала, чтобы помешать Кэйлу и Чхве Хану сбежать.

"Люди в зале бросятся на нас в тот момент, когда мы попытаемся прорваться сквозь стену ветра Белой звезды" .

Тогда обязательно появятся люди, которые получат раны.

Они и так безрассудно бросались на него.

- Мы должны спасти его...

Чхве Хан оттолкнул рыцаря, схватившего его одежду. Однако он только оттолкнул руку рыцаря, отчего тот, кто не был ранен, только потерял равновесие.

Рыцарь упал на пол. Однако никто не обратил на это внимания.

- Я... спасу его...

Вместо этого маленький ребёнок, который, казалось, был слугой, пытался схватить одежду Чхве Хана. Чхве Хан мягко оттолкнул его руку.

Эти люди определённо нападут на них, когда они попытаются прорваться сквозь стену ветра.

"Их даже невозможно вырубить!"

Чхве Хан постепенно начал хмуриться. Белая звезда улыбнулся, глядя на него.

- Что случилось? Неужели вы не видите никакого выхода? Наверное, вам трудно телепортироваться, потому что здесь нет никого, кто мог бы использовать магию? Где же ваш молодой Дракон?

"Вот почему он отделил Хэпхи от нас".

Чхве Хан понял, что Белая звезда дразнит его, и поэтому он отвернулся. Красный дым окружал иллюзионистку, которая создавала символы своими руками.

"Почему я не вижу предмет-посредник?"

Он не видел ни посоха, как у Гашана, ни талисмана. Её руки были пусты, но он был уверен, что предмет-посредник должен быть где-то на её теле.

Иллюзионистка заметила пристальный взгляд Чхве Хана и заговорила.

- Что ты так упорно ищешь? Просто стой спокойно и дай нам поймать тебя. Просто дай себя поймать. Это небольшой совет, который я тебе даю. Ты не можешь позволить своему сердцу пострадать. Разве вы, господа, не дорожите каждой жизнью? Как сильно пострадают их семьи, если погибнет этот ребёнок или кто-то из гражданских?

Голос, который менялся между почтительным и неуважительным, эхом отдавался в ушах Чхве Хана.

- Боль в их сердцах станет твоей болью, не так ли, добрый маленький господин Чхве Хан?

Чхве Хан заметил, что стрелы света короля Медведей Сайёру направлены в его сторону.

- Я начну убивать этих людей одного за другим, если ты будешь сопротивляться. Эти люди не на нашей стороне, они просто бедняки, которых мы обманули.

Сайёру усмехнулся в сторону Чхве Хана. Его взгляд был полон уверенности, что Чхве Хан ничего не сможет сделать.

"Именно так действовала группа Кэйла Хэнитьюза всё это время".

Они предпочитали спасти как можно больше людей, даже если это означало, что они позволят вражескому лидеру сбежать.

Насколько это было глупо?

Чхве Хан вложил меч обратно в ножны. Обе его руки были пусты.

- Как я и ожидал.

Они действительно были такими людьми.

Вот почему они не смогут остановить ни Сайёру, ни Белую звезду. Они были глупы и не знали, что жертвы необходимы для большего блага.

Сайёру не мог удержаться от смеха, глядя на Чхве Хана, который опустил голову, и Кэйла, у которого было пустое выражение лица. Он чувствовал, как всё разочарование в его голове смывается.

Именно в этот момент маленький предмет взлетел в воздух, после чего упал.

Что-то ещё упало и покатилось по земле.

Два значка, испускающие золотой свет, покрылись грязью на полу.

Красный огонёк украдкой блуждал вокруг значков.

Сайёру заметил, как Чхве Хан медленно поднял голову. Он улыбался.

- Я хороший человек?

Чхве Хан снова пошевелил обеими руками.

Его целью была одежда прилипших к нему людей.

- Нет!

Сайёру бросился к Чхве Хану в тот момент, когда иллюзионистка закричала.

Чхве Хан разжал кулаки.

Золотые значки упали на пол.

Это были значки с гербом территории, которые были на всех новых костюмах или новой униформе слуг.

Чхве Хан яростно вырвал эти значки. Он оторвал значки от прилипших к нему людей и тех, кто цеплялся за его ноги.

Человек, бросившийся к нему, остановился, словно марионетка, которой обрезали нити.

- Неужели вы думали, что я этого не замечу?

Он также снял значок с одежды молодого слуги.

- Ты считаешь меня хорошим человеком? Что за чушь!

- Ах ты ублюдок!

Сайёру мгновенно оказался перед смеющимся Чхве Ханом. Уголки губ Чхве Хана приподнялись, когда он посмотрел на Сайёру.

- Почему ты лично бросился на меня, вместо того чтобы выпустить стрелу света, когда сказал, что убьёшь их?

На ладони Чхве Хана лежал значок.

- Похоже, они не слушают ваших приказов без этих значков.

- Заткнись!

Кулак Сайёру, покрытый светом, направился к сердцу Чхве Хана.

Люди вокруг Сайёру и Чхве Хана были отброшены назад от ударной волны. Но люди, которые всё ещё были захвачены иллюзией, встали как ни в чём не бывало.

Чхве Хан стоял в центре, одной рукой удерживая кулак Сайёру.

Его ладонь начала шипеть.

- Т-ты!

Сайёру попытался вытащить кулак, но это было нелегко. На самом деле рука Чхве Хан притянула к себе кулак Сайёру.

Затем перед лицом Сайёру он поднял значок, который выпускал красный дым.

- Ты не можешь использовать стрелы света, потому что не хочешь уничтожить эти значки. Вы используете их, чтобы создавать иллюзию контроля над этими людьми. Я прав?

- Ты, ублюдок!

Другая рука Сайёру, покрытая светом, оттолкнула ладонь Чхве Хана.

Значок снова покатился по земле.

- Угх!

Затем тело Сайёру было отброшено назад. Он посмотрел на Чхве Хана, который оттолкнул его. Чхве Хан уже быстро снимал значки с одежды других людей.

- Остановите его!

Сайёру прикусил губу и повернулся к Белой звезде, услышав настойчивый крик иллюзионистки. Затем он вздрогнул. Кэйл Хэнитьюз, который сражался против Белой звезды... Сайёру встретился взглядом с Кэйлом, который спокойно сказал:

- Я думал, ты приготовил что-то большое.

- Что ты сказал?

Кэйл посмотрел на Белую звезду и иллюзионистку прежде, чем Сайёру успел ответить.

- Так это оно? Хм?

Он приблизился к Белой звезде. Наблюдая, как Чхве Хан снимает значки, он снова нахмурился и посмотрел на Белую звезду.

- Неужели ты думал, что я не замечу, что они пребывают в иллюзии? А?

Он недоверчиво нахмурился.

- Ты заметил иллюзию?

Шокированная иллюзионистка посмотрела на Кэйла, но тот смотрел только на Белую звезду.

- Ты сказал следующее, когда я впервые упал в банкетный зал. "Кэйл Хэнитьюз, ты выглядишь ужасно", - это твои слова.

В тот момент Кэйл кое-что заметил.

- Я не хочу хвастаться своим именем, но... Я вроде как знаменит.

Комментарии

Правила