Глава 13 — Небесный кубик Рубика / Harry Potter: Magic Cube of Heavens — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 13. Культурное дитя

Глава 13: Культурное дитя

Преодолевая легкий дискомфорт, вызванный мизофобией, Корвин проследовала за Олливандером до самой стойки бара. Однако Олливандер явно не собирался садиться. Вместо этого, как он делал с тех пор, как вышел из больницы, он представил Корвина владельцу бара.

— О-о-о, приветствуем нашего дорогого мистера Куинна — сразу же после того, как Олливандер представил его, бармен встал на цыпочки из-за стойки, перевалился верхней частью тела через барную стойку, положил руку перед Корвином и очень тепло сказал: — Я Том, ты можешь называть меня Старый Том.

— Как вы поживаете, мистер Том? — Корвин не стал послушно называть другого человека Старым Томом. Его главной задачей сейчас было придумать для себя удобную личность. Например: воспитанного, вежливого, робкого или что-то в этом роде. В конце концов, он не был готов ни к чему, когда столкнулся с этим странным и незнакомым миром.

— Какой вежливый маленький джентльмен — все еще тепло улыбаясь, босс Том пожал протянутую руку Корвина.

— Том, извини, нам уже нужно идти — Олливандер, видя, что эти двое уже познакомились друг с другом, вмешался: — У меня сегодня много работы. В следующий раз, когда я буду свободен, я зайду к тебе выпить.

— Конечно — Босс Том с готовностью кивнул и улыбнулся Олливандеру: — Так получилось, что в последние несколько дней мы работали над новым блюдом, надеюсь, к вашему следующему визиту оно будет готово.

— С большим удовольствием отведаю его — ответил с улыбкой Олливандер: — Надеюсь, оно будет так же хорошо, как жареный молочный поросенок, которого вы готовите.

— Вы не будете разочарованы — Босс Том повернулся к задней двери бара и сказал: — Позвольте мне показать вам обоим заднюю аллею.

— Нет, нет, не будь таким бесчувственным Том. Олливандер махнул рукой: — Я сам отведу его туда.

— Ну... хорошо — Босс Том задумался на мгновение, затем улыбнулся в знак согласия и посмотрел на Корвина: — Тогда в следующий раз будем рады видеть молодого мистера Куинна.

— Да, да, мистер Том — поспешно выпрямился и с официальным видом ответил Корвин.

— Пойдем — Олливандер протянул руку и похлопал Корвина по плечу, указывая другой рукой в направлении задней двери. Но прежде чем сделать шаг, он краем глаза взглянул на газету, лежавшую на барной стойке...

Следуя указаниям Олливандера, они прошли через заднюю дверь бара и в конце концов оказались перед серой кирпичной стеной.

— Следи за этим местом — сказал Олливандер, доставая правой рукой свою палочку, а левой указывая на кирпичную стену: — Запомни, где находится этот контейнер.

— Да, сэр — кивнул в ответ Корвин.

— Положение «дверного замка» здесь часто меняется. Но его легко найти, запомнив, где находится эта урна — объяснил Олливандер.

— Отсчитайте три кирпича вверх от корзины, затем два поперек, и, наконец, постучите палочкой три раза по этому кирпичу.

Как только Олливандер закончил фразу, кирпич стены, по которому он постучал, внезапно уменьшился в размерах.

Сразу же после этого, вся стена сдвинулась, а кирпич, по которому постучал Олливандер, оказался в центре. При этом остальные кирпичи стали либо выпуклыми наружу, либо вогнутыми внутрь. Через три вдоха, перед Корвином появился дверной проем, в который могли войти и выйти бок о бок два взрослых человека.

Произошедшая перед ним сцена заставила проясниться давно размытые в сознании Корвина образы фильма. Многие фрагменты кинокартин, которые он видел в прошлом, вернулись к нему из памяти.

— Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное раньше? — раздался голос Олливандера, прервав воспоминания Корвина.

— А? Нет, не совсем — Корвин ответил сразу же, как только пришел в себя.

— Я думал, что ты будешь похож на маглов, которые видят это зрелище впервые — тон Олливандера был необъясним: — Допустим, что ты не так впечатлителен, чтобы кричала, но ты должен был быть очень шокирован.

— Нет... Я просто... — Корвин хотел сделать удивленный взгляд из доброжелательности. Но, видит Бог, у актера хватило сообразительности и он мгновенно справился с лицевыми мышцами. Не меняя выражения лица, Корвин смущенно сказал: — Просто сегодня я пережил столько невероятных вещей, что... я действительно не сплю сейчас, сэр?

Как только он закончил говорить, взгляд Корвина слегка рассеялся. Он бесстрастно поднял голову и посмотрел в глаза Олливандеру.

В глазах Олливандера мелькнуло понимание. Он поднял руку, чтобы погладить Корвина по волосам, и тихо сказал: — Конечно, это был не сон. Я был недостаточно внимателен.

Ладонь, гладившая голову Корвина, в конце концов похлопала его по плечу: — Пойдем, я покажу тебе твое новое окружение и то, как в дальнейшем будет идти твоя жизнь. Следуй за мной.

Только когда он увидел, что Олливандер ведет его за собой, проходя через дверной проем, глаза Корвина вновь обрели фокус. Он, с неслышным вздохом облегчения, последовал за ним на своих коротких ногах.

Корвин следовал за Олливандером. Они шли по мощеной земле, протискивались сквозь толпу в переулке, разглядывали различные магазины по обе стороны от дороги. Наконец, они остановились перед одним из магазинов.

Магазин выглядел маленьким и обшарпанным, с черной деревянной дверью, зажатой между двумя выступающими стеклянными окнами, с облупившейся золотой вывеской, гласившей: «Олливандер. Изготавливаем прекрасные палочки с 382 года до н.э.».

Олливандер отпер и толкнул дверь. Когда медный колокольчик над дверной рамой зазвенел, Корвин последовал за Олливандером в магазин.

Магазин был небольшим, с зоной для посетителей, площадью около пяти метров квадратных, со скамейкой, на которой покупатели могли посидеть и отдохнуть. Все место в магазине, было заставлено полками деревянных шкафов, забитых длинными, узкими коробками. Между шкафами были коридоры шириной всего метр, по котором могли ходить люди.

— Хорошо, Корвин, присядь на минутку — сказал Олливандер, подойдя к прилавку.

— Да, сэр — Корвин честно сел на скамейку.

Магазин палочек был таким же как и остальной магический мир, все выглядело грязным и неухоженным. Корвин мог только терпеть. В конце концов, сейчас не время для комментариев.

Олливандер порылся немного под прилавком и вышел. Он сунул документ себе в карман, сказав при этом: — В магазине нет камина, мне придется добираться до Министерства магии через общественный камин, чтобы оформить для тебя кое-какие бумаги.

Увидев приближающегося Олливандера, Корвин поспешно встал со скамьи, но был вдавлен обратно в сиденье рукой Олливандера.

Похлопав Корвина по плечу, Олливандер мягко сказал: — Я вернусь минут через двадцать. Если придут покупатели, попроси их немного подождать или сходить пока что в другой магазин. В конце концов, это начало школьного сезона, в это время года появляется много новых клиентов.

— Хорошо — немедленно кивнул Корвин: — Я запомнил.

С легкой улыбкой удовлетворения Олливандер сделал шаг к двери, сказав при этом: — Оставайся в магазине, я...

Не дожидаясь, пока Олливандер закончит свое предложение, Корвин почти рефлекторно ответил: — Я съем обе. Я... кхе-кхе...

— Что? — Олливандер замолчал и оглянулся на Корвина.

Корвин кашлянул, его лицо слегка покраснело. Подавив кашель, он ответил: — Нет, нет, ничего страшного, я просто немного задумался...

— Прости, я снова забыл, что у тебя сегодня тяжелый день — Олливандер улыбнулся и сделал еще один шаг. Его последние слова прозвучали в магазине одновременно с тем, как он исчез в дверном проеме: — Я принесу тебе что-нибудь поесть, когда вернусь...

Комментарии

Правила