Глава 790. Хорошие часы
Ван Хайтао смирился:
— Вы слишком добры. Я мало что знаю, кроме основ.
— Этого вполне достаточно, мы все можем разобраться в этом вместе. Я просто беспокоюсь, что Ханьсон мог потратить деньги на подделку. В конце концов, это не то, что можно увидеть каждый день.
Впоследствии Шэнь Ясинь велела официанту принести её кожаную коричневую сумочку от Гуччи и достала изящную деревянную шкатулку.
Толпе стало любопытно, что же в ней было.
Шэнь Ясинь прикрыла рот рукой и захихикала. Затем она принесла деревянную шкатулку и вложила её в руки Ван Хайтао.
Ван Хайтао слегка усмехнулся толпе, прежде чем осторожно отпер металлический сляб.
Как только шкатулка была открыта, предмет внутри оставил толпу в оцепенении.
Это были запатентованные золотые часы, неподвижно лежащие в шкатулке.
Причина, по которой они оставили зрителей в изумлении, заключалась в том, что часы были изготовлены из золота.
Вряд ли все присутствующие были профессионалами в часовой индустрии, но общие знания в области древностей были данностью среди элиты.
— Какие красивые часы! Хайтао, ты ведь неплохо разбираешься в часах, не так ли? Что это? — спросила Хуан Леле из любопытства.
Ван Хайтао на секунду растерялся, прежде чем вынул часы из держателя и внимательно осмотрел их. Нежно погладив ободок, он воскликнул:
— Боже мой, неужели это… Vacheron Constantin ограниченного выпуска?
Услышав его слова, два других коллекционера в зале удивленно воскрикнули.
— В мире их сделано всего семь!
— Хайтао, ты в этом уверен?
Ван Хайтао повернулся к Ли Цзяньхэ и Шэнь Ясинь.
— Это, несомненно, лимитированная серия Vacheron Constantin. Кроме того, если бы это были не они, Ясинь не дала бы мне их для проверки.
Ли Цзяньхэ ответил беззаботным тоном:
— Я выиграл их на аукционе в Великобритании в прошлом месяце. Они обошлись мне примерно в три миллиона фунтов. Они были идеальным подарком на нашу третью годовщину. Я слышал, что за все время их было изготовлено всего семь, одни из которых находятся в музее и не продаются. Я подумал, что стоило бы провести повторную оценку, чтобы убедиться, что они настоящие. Мне сказали, что в наши дни на рынке существует множество неотличимых подделок. Трудно заметить разницу.
Шэнь Ясинь, казалось, предавалась зависти и изумлению толпы. В этот момент она была так счастлива, что готова была взорваться, но решительно сохраняла самообладание и улыбалась.
— Я была против того, чтобы Ханьсон тратил столько денег, но он действительно хотел их. Посмотрите на эти часы, они такие редкие и драгоценные, что я даже побоялась вынимать их из шкатулки. Это впервые, когда я показываю их кому-либо.
Возможно, она и жаждала похвалы от присутствующих, но её слушатели не были идиотами. Часы за такую цену вряд ли были бы поддельными! Теперь, когда она вышла замуж за конгломерата, это было не что иное, как хвастливое выставление напоказ своего богатства. В какой-то момент дело было уже не только в деньгах, а в твоем положении и власти.
Следовательно, реакция, которую она получила от толпы, была не восхищением от её дорогих часов, а признанием того, что она успешно манипулировала своим браком как скачком в рядах общества.
Одновременно она побудила толпу поделиться своим вниманием с Линь Жоси, которая пропустила всё и оставалась в стороне вместе со своим мужем.
— Действительно? Так дорого? Боже мой, на эти деньги вы могли бы купить два самолета Боинг, — заявила Хуан Леле, увлеченная часами. — Хайтао, почему часы такие дорогие? Это потому, что они были сделаны из золота?
Ван Хайтао любовно погладил внешнюю часть часов, прежде чем стоически ответил:
— Лимитированные Vacheron Constantin были выпущены в ознаменование их 250-летия.
— Это факт, что материалы, использованные для их создания, были не чем иным, как лучшими, но мастерство, вложенное в создание этих часов, делает их самой функциональной, самой сложной основной структурой, которую когда-либо можно было встретить в часах. Несмотря на свои скромные размеры, они состоят в общей сложности из 834 различных деталей, дополняющих друг друга. В сочетании с внешним видом сумеречного неба и золотым полумесяцем ручной работы они могут точно отображать фазы луны.
— Посмотрите на дисплей. На нем есть даже календарь на десять тысяч лет, проходящий слева направо.
— Он показывает фактическое время оборота Солнца вокруг своей орбиты относительно времени на Земле. Но самое лучшее в часах заключается в том, что на их обратной стороне располагается точная карта созвездий!
Аудитория была ошеломлена его подробным объяснением. Никогда ещё они не сталкивались с часами, которые могли бы точно отображать фазы Луны.
После слов Ван Хайтао толпа с завистью посмотрела на Ли Цзяньхэ и Шэнь Ясинь.
Среди множества взглядов в толпе была Линь Жоси, которая не могла не вспомнить о тех старинных часах, которые ей подарил Ян Чэнь.
Ян Чэнь мог краем глаза видеть ненависть Линь Жоси к нему, от которой у него по спине пробежали мурашки.
Да ладно, это действительно хорошие часы от директора ФБР!
Стиснув зубы, Ян Чэнь решил, что пришло время нанести ответный удар:
— Видя, с каким энтузиазмом все обсуждают часы, мы хотели бы принять в этом участие.
В мгновение ока все задумались, правильно ли они расслышали. Они говорили об экстравагантных часах стоимостью три миллиона фунтов стерлингов, в то время как Ян Чэнь был всего лишь бесхребетным сотрудником компании своей жены. Если бы не Линь Жоси, он бы даже не заслуживал здесь места!
Шэнь Ясинь увидела возможность ещё раз унизить Линь Жоси. Притворно рассмеявшись, она спросила:
— О, я полагаю, у господина Янь тоже есть чем поделиться?
Ян Чэнь в ответ покачал головой:
— Не совсем, но у меня есть часы, которые я подарил своей жене два дня назад. Я думаю, сейчас самое подходящее время показать их вам, ребята.
Как он узнал, что я тайком положила их в сумочку и взяла с собой? — Линь Жоси мгновенно побледнела от замешательства.
На часах действительно была возрастная бирка, но это не было соревнованием по возрасту. Что в них такого, что заставило его так сильно захотеть показать их?
Ян Чэнь до этого рылся в её сумочке, чтобы убедиться, что она взяла их с собой. Вот почему он был уверен в том, что может похвастаться.
Линь Жоси возмутила эта идея, но было слишком поздно что-либо предпринимать. Более того, это ещё больше испортило бы её имидж, если бы она откровенно упрекнула Ян Чэня. Это, однако, не помешало ей продемонстрировать неодобрение, когда она пронзительно посмотрела на своего мужа. Тебе конец, когда мы вернемся домой, слышишь это?!
Ян Чэнь, не говоря ни слова, неловко улыбнулся, когда его рука потянулась к сумочке Линь Жоси, доставая аналоговые часы изнутри.
Просто случайная реакция привела к цепной реакции уныния со стороны толпы. Насколько хороши могут быть часы даже без шкатулки?
Впоследствии Ян Чэнь передал старые выцветшие аналоговые часы Ван Хайтао. Из толпы послышалось несколько насмешливых возгласов.
— Господин Ян, судя по всему, ваши часы прошли через многое. Должно быть, прошло много времени с момента их выпуска, верно? Ха-ха.
— Дайте ему шанс, вдруг он нас удивит.
Даже будучи хозяевами, Крис и Дженнифер неловко усмехнулись и недоверчиво покачали головами.
Ли Цзяньхэ и Шэнь Ясинь зловеще удовлетворенно улыбались на своих лицах, как будто они увидели кульминацию в своем соревновании с Линь Жоси. Взглянув на бледную и настороженную Линь Жоси, они пожалели её за то, что она вышла замуж за идиота!
Насколько это имело значение, они наконец-то одержали победу над Линь Жоси. Можно с уверенностью сказать, что это глубоко утолило их ненависть к ней в ранние годы.
Ван Хайтао вежливо принял часы для быстрого осмотра. Часы, которые были одними из семи когда-либо выпущенных, уже были лучшими из лучших. Они не были чем-то, с чем кто-либо мог бы столкнуться в своей жизни, не говоря уже о том, чтобы их приобрести.
Линь Жоси закрыла глаза, не в силах представить себе катастрофу, которая неизбежно должна была последовать за оскорбительными действиями её мужа. Он мог бы просто купить для неё что-нибудь приличное на те деньги, которые у него были. Он не только раздобыл для неё какой-то мусор, но и решил, что это хорошая идея — выставить его на всеобщее обозрение перед всей знатью!
Как раз в тот момент, когда все восприняли ситуацию как повод для смеха, Ван Хайтао, который осматривал часы, постепенно стал ужасно напряженным.
Руки Ван Хайтао задрожали, а выражение его лица исказилось от невеселого до полного шока!
— Хайтао, в чем дело, чем ты так шокирован? — его жена Хуан Леле, немного расстроенная, слегка встряхнула его.
Ван Хайтао вышел из оцепенения и осторожно взял часы обеими руками, словно опасаясь за свою жизнь.
Толпа обратила внимание на его действия и терпеливо ждала, пока кто-то не выкрикнул:
— Хайтао, что с ними? Они сломаны?
— HENRYG… — зрачки Ван Хайтао расширились от изумления, даже его слова начали сбиваться.
— Что?
Ван Хайтао сделал большой глоток, чтобы наконец объяснить…
— Это… Henry Graves!
Ван Хайтао был явно взволнован, что готов был закричать от изумления.
Толпа была ошеломлена. Что не так с этим парнем? Кроме того, что ещё за Henry Graves?