Глава 197 — Моя Драконья Система (дубликат) / My Dragon System — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 197. Слитые воедино

Хотя Джек не узнал женщину по ее внешнему виду, когда она проходила мимо, он узнал ее запах. Это была та же самая женщина, что была в таверне с Бергом. Та самая, которая заключила пари с Гэри из-за меча.

— Интересно, что они здесь делают?

Хотя Джек был не из тех, кто любит красться, любопытство взяло верх. Он изо всех сил старался двигаться вперед, не попадая в поле зрения, и в конце концов нашел хорошее укрытие.

Единственная проблема заключалась в том, что наверху дежурил охранник. Джек подождал, пока охранник посмотрит в другую сторону, и рванулся вперед так быстро, как только мог. Теперь Джек стоял прямо под охраной, прислонившись к стене заставы, расположенной сразу за углом от людей в плащах, которых они встретили в таверне.

— Ха, подожди, пока Гэри не расскажет об этом, — подумал Джек. — похоже, я не так уж плохо умею прятаться.

По правде говоря, Джек был немного расстроен, что не может спуститься в подвал вместе с двумя другими, он чувствовал себя немного обделенным и обиженным. Как бы то ни было, Джек был уже достаточно близко, чтобы слышать их разговор.

— Мисс Лилли! Что привело вас сюда в такой час? — Спросил охранник.

— Мой отец попросил меня проверить, как там преступник, которого сегодня поймали.

— Да, пожалуйста, сюда. — Сказал охранник, сопровождая их обоих в аванпост и в подземный подвал.

Черт возьми, это плохо, — подумал Джек, судя по их разговору, Лилли собиралась поговорить с тем же человеком, которого сейчас искал Рэй.

Как раз в тот момент, когда Джек собирался послать сообщение, чтобы сообщить об этом двум другим, охранник прямо над ним заметил Джека.

-Ты, что ты здесь делаешь? — Крикнул сверху охранник.

— Даммм! — Джек побежал так быстро, как только мог, прямо в лес, но когда он обернулся, то заметил нескольких охранников, преследующих его.

— Может быть, я все-таки не гожусь для этого подлого бизнеса.

****

Рэй и Гэри осторожно передвигались, время от времени между тюремными камерами появлялся охранник. Даже при том, что навык тени был эффективен в том, что они не были замечены, это не было 100-процентным фактом.

Навык тени был подобен созданию иллюзии, перемещающейся в пространстве и из него в нужное время. Это требовало огромной концентрации, и если бы Вы были немного в стороне, это вызвало бы рябь в пространстве, которая была бы довольно заметна.

И вдруг Рэй увидел, как перед ним выскочило сообщение из его системы.

— К ваммм идуттт.

— Какого черта! — Это невозможно прочесть, — сказал Гэри.

— Может быть, снаружи что-то случилось, — сказал Рэй. — нам не стоит слишком беспокоиться, Джек знает, что делает.

Эти двое решили проигнорировать сообщение и продолжали двигаться вперед. Наконец, пройдя некоторое время вперед, они достигли конца комнаты и увидели человека, которого искали.

За спиной мужчины пылала раскаленная печь, извергая языки пламени. Кудрявый мужчина был одет только в рваные штаны, и все его конечности были превращены в землю. Жар от печи был настолько силен, что Рэй удивился, что мужчина все еще жив, но вместо этого он просто стоял и улыбался.

На одной из его рук был молот, но он не был зажат в руке, как первоначально думал Рэй. Сам молоток превратился в руку мужчины, как будто они были слиты воедино.

Рэй сделал шаг вперед, чтобы получше разглядеть человека и молот, как вдруг за их спинами послышались шаги.

— Кто-то идет. — Что же нам делать? — спросил Гэри.

Рэй быстро оглядел комнату и справа от них увидел тюремную комнату с железными решетками. Рэй подошел к комнате и, используя только свои руки, раздвинул два железных прута, пока они не согнулись и не образовали щель, достаточно большую, чтобы в нее мог пролезть человек.

— Залезай!

Гэри быстро вбежал в комнату, и Рэй последовал за ним, затем снова отогнул решетку за собой, делая вид, что никто не трогал ее.

— Внутри кто-нибудь есть? — Спросил Рэй.

Гэри оглядел комнату и заметил, что один из заключенных спит, завернувшись в тонкую простыню.

— Не думаю, что он скоро проснется.

— Хорошо, пусть так и остается.

Лилли и Берг появились перед мужчиной в сопровождении двух охранников. Гэри и Рэй были достаточно близко, чтобы видеть все это, и именно тогда Гэри узнал девушку.

У Лилли были короткие каштановые волосы, спускавшиеся до ключицы. У нее также была загорелая кожа, и она всегда носила с собой свою верную палочку, прикрепленную к поясу сзади.

— Я знаю ее, и того парня тоже, они оба были в таверне. — Что они здесь делают? — спросил Гэри.

Как только закованный в цепи человек увидел перед собой женщину, он начал говорить.

— Похоже, ты привел мне молодую леди, чтобы повеселиться, пока я здесь. — Закованный в цепи человек рассмеялся.

— Почему он прикован цепью рядом с печью, а не в одной из камер? — спросила Лилли. — Мы не пытаем наших пленников.

— Вы ошибаетесь, Мисс. — Этот человек выглядел так, словно медленно умирал, — сказал охранник. — он все умолял нас поднести его поближе к огню. По приказу твоего отца его поместили сюда, чтобы он остался жив.

Гэри смотрел на пламя позади мужчины, удивляясь, как кто-то может противостоять чему-то столь сильному. Его тело казалось даже сильнее, чем у Джека.

— Как может человек выжить в этом пламени?

— Потому что он не человек, или, по крайней мере, больше не человек, — ответил Рэй.

Возможно, он когда-то был человеком, но сейчас его Драконьи глаза могли видеть только зверя, но это было впервые для Рэя. Он никогда не слышал об оружии, превращающем человека в зверя, но если Рей мог превратиться из зверя в человека, то почему бы и не сделать наоборот?

Комментарии

Правила