Экстра 29. История о горгонах
Выход наружу. Эти два слова несут особое значение для жителей Азоры.
Причём речь идёт отнюдь не о возвращении в их предыдущее место обитания, представляющем из себя, по большей части, пустошь.
«Особым» значением наделяются человеческие территории.
При таких «выходах в свет» требуется соответствие особому своду жёстких правил, установленных лично правителем Азоры - Райдо - и его ближайшими соратниками, или разрешения не получить.
Вот потому особое значение для них имеет работа в филиалах компании Кузуноха в Циге или Ротсгарде или личное назначение повелителя в некое конкретное место имеет для жителей города особое значение.
При этом нельзя сказать, что сам Мисуми Макото установил это значение.
Однако всё равно выход на большую землю требует определённых умений и навыков.
Отсюда и сакральное значение этого события.
Во многих расах существуют обряды и церемонии инициации, доказывающие готовность проходящего их к вступлению в новый этап их жизни. Впрочем, для жителей этого края разрешение на выход по важности превосходит даже такие ритуалы.
- И когда всё успело так обернуться?
- Да, даже моргнуть глазом не успели. Мы ведь и не намеревались нечто подобное устраивать, просто так получилось.
- Как будто и без всего этого разрешение получали те, у кого навыков не хватало. — Макото.
- Но всё равно же требуется мастерство в некоей области. Например, для гномов
- превосходные кузнечные навыки.
- Да знаю. Но что-то крылатые и горгоны в этом плане особенно нетерпеливые в последнее время. - Макото.
- Да. Только с горгонами всё довольно трудно. Для них перед выходом на большую землю требуется научиться брать под контроль свой окаменяющий взгляд. Как я слышала, до сих у многих эта способность активируется автоматически, сразу после снятия очков.
Сей разговор происходил в доме Макото в Азоре.
В разговор были вовлечены двое: собственно, Макото и Томоэ, один из его первых соратников.
Внезапно послышался стук в дверь.
- Да, кто там? - Макото.
- Шики. Можно войти? - Шики.
- Заходи. - Макото.
- Прошу прощения. Тут речь частично зашла обо мне, так что я решил встрять. Шики.
- Зашла о тебе? - Макото. Он направил свой взгляд в сторону Шики, осторожно вошедшего в комнату.
- По поводу горгон. Я думаю, все помнят, что по поручению Вака-сама я занимаюсь созданием устройства подавления их способности окаменения. Шики.
- Верно. - Макото.
- Если честно, некоторое время назад они рассказали мне о возможных способах, с помощью которых можно контролировать своё умение без помощи какоголибо предмета. - Шики.
- О? Девочки рассказали. Шики, надеюсь, они тебя не досуха выжали? - Томоз.
Услышав слова Шики, Томоэ широко ухмыльнулась и решила его малость подразнить.
- Томоэ-доно, в этом плане я давно уже «выжат до суха». - Шики.
- Это ты то? ОЙ, не обманывай. Колись, ты же наверняка отблагодарил их посвоему, в темноте за сеновалом? - Томоэ
Выглядит Шики как молодой человек лет двадцати с небольшим.
По нему и не скажешь, что из него что-то выжимали. Слова Томоэ, впрочем, содержали долю истины в отношении того, как его видели окружающие.
- Я, знаешь ли, прожил некоторое время среди людей и знаю, как обращаться с женщинами. Да и ктому же у меня есть Лиме. Он моложе меня и энергичнее, так что эту роль сейчас исполняет он. Самый подходящий человек. - Шики.
-... Ясно. Теперь ону них при деле, значит. Ничего. Он парень активный. Пусть почувствует вкус рая... Главное, чтобы с ним потом ничего нехорошего не случилось. Шики, ты уж приглядывай за Лиме, не бросай на произвол судьбы. Томоэ.
- В таком возрасте очень важно набрать побольше опыта. Думаю, ему это только на пользу будет. - Шики.
- Хи-хи... - Томо5э.
- Так вот, Вака-сама, по поводу горгон и их окаменения... - Шики.
Кивнув впавшей в глубокую задумчивость Томоэ, он обратился к Макото.
- Мы закончили на том, что обратился за поддержкой. Продолжай. - Макото.
- На данный момент есть некоторое, хотя и крайне малое, количество тех, кто способен сдерживаться без помощи очков. Трудно сказать, насколько силён их уровень самоконтроля, но для повседневной жизни им этого достаточно. - Шики.
- Значит, этим горгонам очки вообще не нужны? - Томоз.
- Нет, скорее они научились повторять воздействие очков. То есть, если они будут вынуждены их снять в случае необходимости или экстренной ситуации, то смогут сдерживать свою способность, но, как правило, на непродолжительный промежуток времени. Вот как-то так получается. - Шики.
- То есть, они начинают контролировать себя. Однако выпускать их на большую землю всё равно боязно. - Макото.
- Думается мне, со временем они научатся сдерживаться настолько, что вы сможете не беспокоиться. Собственно, это одна из тем, которые я хотел бы с вами обсудить. - Шики.
Услышав о недавних успехах горгон, Макото горько усмехнулся, показывая своё неодобрение того, чтобы выпускать горгон в большой мир.
Пусть и несколько подсознательно, но он установил для себя высокие стандарты, которым многим расам приходилось соответствовать для того, чтобы покинуть Азору.
Судил он по внешности, способностям и личностным характеристикам.
Оркам и ящеролюдям, за некоторыми исключениями, запрещалось выходить в места, где неизбежен контакт с людьми.
Даже для гномов и лесных они, чья внешность была максимально приближена к человеческой, требовались определённые навыки, чтобы быть принятыми в ряды компании.
В случае горгон, даже с учётом их невероятного, если верить Шики, улучшения их контроля, Макото решил подождать ещё некоторое время.
Делалось это не из каких-то недобрых намерений. Наоборот, он скорее защищал жителей Азоры, потому и был так строг.
- Так вот, вторая тема - это просьба направленная Вака-сама. Горгоны попросили меня передать вам её. - Шики.
- Просьба? - Макото.
- Видите-ли, у горгон нет собственных имён. - Шики.
- Э? Правда? - Макото.
Макото был сильно шокирован.
Теперь, когда ему об этом сказали прямо, он и сам обратил внимание, что ив самом деле, ни разу не слышал имени ни одной из них.
До сих пор он обращался к ним «Матриарх-сан», «Онее-сан», «Имото-сан», «Горгона-сан» и дальше в том же духе.
- До сих пор они не особо вступали в контакт с представителями других рас, так что до недавних пор их это не особо беспокоило. В силу того, что глаза их были закрыты, о том, к кому они обращаются, горгоны привыкли судить, основываясь на запахе и других чувствах. Кроме того они также привыкли использовать магию, чтобы распознавать своего собеседника. - Шики.
- Точно. Их способность к узнаванию не столь известна, как умение обращать всё в камень, но всё равно довольно высока. - Макото.
- Имена будут крайне важны, если они начнут выходить на большую землю. Кроме того, тут замешана мотивация, так что, господин, было бы неплохо, если бы вы... - Шики.
- Шики, погоди-ка. - Томоэ.
- Томоэ-домо? - Шики.
- Я понимаю, что ты хочешь сказать, и это довольно интересно. Но разве получение имён от самого Вака-сама не создаст проблем? - Томоз.
-...Какя и предполагал, вы подумали об этом. - Шики.
- Остальные могут воспринять это как выделение любимчиков. До сих пор господин давал имена только нам. - Томоэ.
- Вообще-то был ещё прецедент. Когда-то Вака-сама призвал туманных ящеров и дал им имена. - Шики.
- Это скорее прозвища, чтобы их хоть как-то отличить друг от друга можно было. К тому же... я бы и не назвала их именами... у туманных ящеров они и так были, так что данное господином они воспринимают как титулы. - Томоэ.
Томоэ и Шики начали активно обмениваться мнениями по поводу того, к каким последствиям может привести данное событие.
Макото же просто сидел, шепча «Имена...имена...».
- Это, конечно необходимо, но господин на эту должность не подойдёт. Я тем более, всё-таки, просьба была направлена ему лично. - Томоз.
- Вот потому-то он и является наилучшим выбором для горгон. - Шики.
- Ухх. - Томоэ.
- Ага. - Шики.
После продолжительной паузы они уверенно кивнули друг другу.
- Придумывать женские имена не так-то уж и просто, как может показаться со стороны. - Макото.
- Именно, господин. - Томоэ.
- А? Томоэ? Вы уже закончили своё обсуждение? Должен заметить, что я не так уж хорош в этом. Если уж и придумывать имена... - Макото.
- А может, сделать как в тот раз, когда пришлось иметь дело с синими ящерами? Что-нибудь такое, что с первого взгляда не похоже на имя, и при этом создаст некое единообразие? - Томоэ.
- ? Не похоже на имя и создаст единообразие?- Макото.
- На данный момент, горгонам это важнее скорее при выходе на большую землю. Возможно, к ним стоит относиться скорее как к псевдонимам при общении снаружи. - Томоз.
- Псевдонимам, говоришь... Кажется, так дело только усложнилось. - Макото.
- Что ж, тогда мы рассчитываем на вас. - Томоэ.
- Прошу прощения, что свалил на вас дополнительные хлопоты в довесок к уже имеющимся, Вака-сама. - Шики.
- А? Чего? Томоэ, Шики? - Макото.
Дверь за ними закрылась.
Макото уткнулся лицом в стол, поддавшись отчаянию.
<> ФФ<оо Фо ФФ оо 9$
С того разговора прошла неделя.
Макото прибыл в поселение горгон.
Пред ним стояли четыре горгоны. За их спинами ещё куча их соплеменниц. Собрался весь их народ.
Такое зрелище нечасто увидишь.
Вопреки ожиданиям Макото, лица их были полны надежды и ожидания.
- Прошу прощения, что заставил прибыть сюда сразу всех вас. Однако, для меня нет ничего радостнее, нежели понимание того, что этот день наконец настал.
- Вака-сама, неужели это можно рассматривать как шаг к нашему выходу в Циге? Из четырёх горгон, стоявших перед Макото, с ним общались две центральные.
- Да... Но пока это относится к тем четырём из вас, что стоят передо мной. Лиме очень настойчиво просил меня об этом, так что можно сказать, что это первая ласточка того, что вскоре все вы сможете выходить в Циге и Ротсгард. - Макото.
При этих словах лица молчавших горгон засияли от радости.
Остальные же им откровенно завидовали. Эти четыре горгоны сильнее остальных контролировали свою возможность обращения в камень, настолько, что это признал сам Макото.
В этой группе были сёстры Матриарха. Можно сказать, они защищали честь семьи.
- Однако, выходить наружу одновременно Матриарху и её сёстрам запрещается. Азоре хотелось бы избежать ситуации, когда целый народ остаётся без какого бы то ни было лидера. - Томоз.
Она сказало это, стоя за спиной Макото. Сегодня они пришли все трое: Макото, Томоэ, и Шики.
- Да, я это понимаю. Всё-таки, у нас ещё полно дел в пределах Азоры. Мы сумели улучшить свой самоконтроль при помощи собственного упрямства и понимания своего положения. Вот потому-то эти двое будут первыми, кто выйдет во внешний мир. - Матриарх.
- Ааа? А мне, что, нельзя?!
- Конечно. А ты как хотела, всю работу на меня свалить? - Матриарх.
- Уху... жалко. Но ты права, работы у нас ещё много. Ничего тут не поделать. Значит, позднее.
- Да, так и будет.
- Так, а теперь по поводу имён, которыми вы будете пользоваться снаружи... Макото.
Эти простые, казалось бы, слова породили оживление среди горгон. Все звуки стихли.
По какой-то причине трое пришедших нервно дёрнулсь.
- Матриарх-сан теперь будет зваться Муцуки. Имоуто-сан получит имя Хацухару, стриженная под горшок леди теперь будет Касуми, а девушка с волнистыми волосами - Сомезуки. Эти имена даны вам для общения вне Азоры, здесь же можете пользоваться любым другим. - Макото.
- Муцуки...
- Хацухару...
- Касуми...
- Сомезуки...
Горгоны задумчиво прошептали свои имена.
Из-за спины Макото послышались вздохи его спутников.
«Я предполагала, что это будут названия кораблей, но ошиблась» - Томоз.
«Я ставил на названия цветов. Чем он, интересно, руководствовался?» - Шики.
«На названия сладостей не похоже. Интересно, это идея Томоэ-сан или Шики?» Мио.
- Ну, на этом мы закончили. Касуми, Сомесуки, прежде чем идти к нам, поговорите с своим Матриархом, хорошо? Томоэ, Шики, сумеете подобрать им время и место, куда их можно распределить? - Макото.
- Я подумаю, что можно сделать. - Томоз.
- Принято. - Шики.
Дождавшись утвердительных кивков от своих спутников, Макото махнул на прощанье рукой и ушёл.
За ним последовала только Мио.
«Томоэ, Мио и даже Шики предложили много вариантов. Если бы я остановился на одном из них, то получилось бы, что я поддержал одного из них. А это было бы плохо». - Макото.
В конце концов, выбор его пал на имена, увиденные им в книге, лежавшей в кабинете.
Не то чтобы её в Азоре кто-то знал, и, чтобы так и оставалось, Макото закрыл её в выдвижном ящике стола.
Через некоторое время Касуми и Сомезуки получили назначение в Циге, популярность горгон с их помощью начала расти.
Как результат, вскоре за ними появилась вторая группа, также получившая имена от Макото, что стало результатом роста интереса и мотивации среди этого народа.
«До чего же хорошо, что я составил книжку с кучей имён»,- прошептал Макото, когда подошло время называть уже четвёртую группу горгон.