Глава 51 — Культиватор Голубой Звезды / Blue Star Cultivator — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 51. Спортивное тело Чжи Руо

Стук копыт громовых быков по булыжной мостовой стих у постоялого двора - это был район Рэма, как район Вербена в провинции Калабар. Только гораздо менее состоятельный.

Это был деловой сектор, пешеходы двигались туда-сюда, а частные экипажи грохотали, трясли и подпрыгивали на булыжных мостовых. По обеим сторонам улицы располагались магазины и рестораны. Здесь царили суета и шум, но было гораздо меньше энергии, чем в других местах, где бывал Хартли. Как-будто жители готовились к какой-то буре.

Солнце отражалось от неподвижной темной кареты, которой, казалось, пользовались уже много миль, полированное темное дерево покрылось толстым слоем пыли, скрывавшей замысловатые резные узоры на боковых панелях.

Хартли хмуро посмотрел на Цинь Ли, когда тот спрыгнул со своего места.

- Мы можем почистить и отполировать эту штуку? - спросил Хартли Цинь Ли.

- Я не знаю, надо выяснить, смогут ли это сделать конюхи.

Огненноволосая красавица Чжи Руо присоединилась к ним вскоре после этого с долгим вздохом:

- Мне нужна долгая теплая ванна, это было так давно, - тосковала она, Хартли улыбнулся и спросил:

- Можно мне присоединиться к тебе? Я чувствую себя таким грязным, - он дерзко подмигнул ей. Она посмотрела на Хартли с суровым покрасневшим лицом и хмыкнула в небо.

Гостиница, которую они выбрали, была двухэтажным каменным зданием серого цвета. Снаружи здание выглядело таким же обветренным, как виноград, превращающийся в изюм, на нем было множество царапин, трещин и обесцвеченных пятен на лакокрасочном покрытии.

Цинь Ли подозвал конюха и дал ему указания, заплатив мальчику в качестве чаевых серебряную монету. Лицо мальчика просияло от восторга, когда он почтительно поклонился и повел грязную карету к заднему двору гостиницы.

Седовласый сморщенный старик, выглядевший старше самого бога, сидел за стойкой в гостинице, его кожа обвисла бесконечными морщинами вокруг худых скул, как-будто между черепом и кожей не было плоти.

Его ясные глаза заблестели, когда он увидел троицу, приближающуюся к столу. Он поднялся на ноги.

- Я рад, что здесь еще осталось несколько дворян, - сказал он.

Харли понятия не имел, о чем говорит этот человек.

Он спросил:

- Есть свободные комнаты?

- Да, да... с тех пор как начались трения между кланом Хунг и Гильдией Наемников Тигра, бизнес был задушен, - продолжал разговорчивый старик с долгим вздохом, - все это ради контроля над этими несчастными золотыми рудниками. Благословения действительно могут обернуться проклятиям. И королевские делегаты ничего не сделают, потому что их доля одинакова независимо от того, кто контролирует рудники, - его лицо излучало печаль, затем он резко продолжил, - Ах, второй этаж пуст, сколько комнат вам нужно?

В глубине души Хартли закатил глаза, желая, чтобы этот человек просто сдал им комнаты без ненужного сброса информации. Если бы он дал старику шанс, он, вероятно, снова начал бы говорить о состоянии провинции…

- Хватит и двух, - отрезал Хартли, которому хотелось уйти, пока старик не заговорил с ним.

- Понятно, понятно, - повторил старик. - Это будет, - он остановился и сделал несколько мысленных подсчетов, - два серебряных за ночь, включая еду.

Хартли тут же согласился. У старика был удивленный вид, с таким плохим бизнесом он ожидал трудных переговоров. Теперь он жалел, что не попросил большего.

Хартли схватил ключи и закончил дело быстрее, чем хорошенькая шлюха в Космическом регионе, сбежав от старика, как-будто он что-то украл. Он крикнул из зала:

- Не могли бы вы прислать горячую воду?

Старик утвердительно кивнул, но Хартли этого не заметил, так как он уже быстро поднимался по лестнице вместе с Цинь Ли и Чжи Руо.

Во время своего путешествия по провинции Пемброк они видели необычно большое количество всадников в металлических блестящих серебряных доспехах, еще и в шлемах.

- Это странно, как-будто они готовятся к войне, - прокомментировала Чжи Руо. Хартли тогда не обратил на это особого внимания, его не интересовала местная политика, он планировал остаться здесь на неделю, чтобы подзарядиться и поесть деликатесов в местных ресторанах, но клан Хунг звякнул в его голове колокольчиком.

- Разве главаря бандитов, которых они расчленили, звали не Хунг? Хунг Чейан сказал, что в провинции Пемброк бандитов поддерживают важные люди.

Хартли задумался, а затем выбросил эту мысль из головы.

Цинь Ли, как обычно, выбрал комнату напротив Хартли и Чжи Руо, Хартли проводил Чжи Руо в другую комнату и запер дверь на все замки, какие только были доступны на двери. Он озорно улыбался от уха до уха, оглядывая тело Чжи Руо с головы до ног..

- Руо со всеми этими тренировками и охотой, у нас не было времени на себя в последнее время, и теперь твое тело такое спортивное.

Глаза Руо выпучились, и она с алым румянцем бросилась в ванную.

- Харт… Хартли, мы только что приехали, давай сначала устроимся поудобнее.

С наступлением темноты они вышли из комнаты, улыбка Хартли была такой широкой, что едва можно было разглядеть его глаза, и он не мог не думать о том, как весь вечер прижимал к себе красивое атлетическое тело Чжи Руо... Он все еще был подростком и время от времени показывал свой настоящий возраст, и это был один из таких случаев. Чжи Руо держала голову опущенной, и каждый раз, когда она поднимала голову и видела эту улыбку на его лице, она неудержимо краснела. Если бы она не жаловалась на голод, он, вероятно, все еще был бы там, подумала она.

Хартли постучал в дверь Цинь Ли и спросил, не хочет ли он присоединиться к ним за некоторыми деликатесами в местном ресторане. Цинь Ли принял приглашение, и все они покинули гостиницу, Хартли прошел мимо стойки регистрации как можно быстрее, боясь, что старик может начать пересказывать истории о своих юношеских днях. Он содрогнулся, представив себе это.

Они отправились к ресторану всего в пятидесяти метрах от гостиницы.

В пустом одноэтажном ресторане, освещенном множеством мерцающих свечей, отбрасывающих тени на столы, Хартли сидел рядом с Чжи Руо, а Цинь Ли - напротив. Насколько они могли судить, в ресторане было чисто, а на столе стоял поднос с окороком дикого зверя, какими-то клубневыми овощами и куском пропитанного соусом черного хлеба. Они прожорливо набивали рты всеми деликатесами из меню, пребывая в состоянии блаженства.

Цок-цок-цок - люди в тяжелых металлических доспехах вошли в ресторан, издавая громкий лязгающий звук при каждом шаге вперед. Серебряные доспехи поблескивали желтым отблеском в пляшущем свете свечей. Они сели за один из пустых столиков неподалеку от Хартли и его компании. Один из высоких солдат снял шлем, выпустив на свободу водопад светлых волос. Красивый мужчина посмотрел на столик Хартли и через некоторое время тихо подошел к Хартли и его компании.

Комментарии

Правила