Том 4. Бонусные короткие истории (2) — Хроники восстановления королевства реалистом (LN) — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 4. Бонусные короткие истории (2)

Ророа явно распалилась и была готова что-то делать, но Себастьян все еще сомневался.

— Вы говорите, что найдете ему применение, но что конкретно вы задумали? Лучшее, что могу придумать я — распороть и повторно использовать материал…

— Ммм, — протянула Ророа, прижав пальцы к вискам. Секунд через пять она решительно хлопнула в ладоши, вероятно что-то придумав. — Знаю! Себастьян, нам просто надо переиначить то, как мы воспринимаем эту проблемку! Вместо того, чтобы распороть платье и переделывать его под размер Марго, мы просто должны сделать так, чтобы она смогла носить то, что есть сейчас!

— Хм? Разве сейчас его можно хоть как-то носить?

— Если носить его как обычное цельное платье — конечно нет, но если сделать своеобразный длинный подол… — Ророа подняла платье за воротник. — Вот отсюда делаем разрез, чтобы Марго могла передвигаться, а остальное будет красиво тянуться за ней! Еще можно сделать смелый вырез, чтобы было видно ножки… Хотя нет, для Марго это будет уже слишком [1] .

— Но разве не получается, что большая часть платья будет просто лежать на полу?

— Не-а, — цокнув языком, Ророа покачала пальцем и бесстрашно улыбнулась. — Если бы мы заставили ее надеть это платье для любого другого случая — уверена, так бы и получилось, но это платье для песенной битвы! Важно, чтобы оно хорошо смотрелось лишь пару минут на сцене! В этом смысле Марго должна просто покорить зрителей, так что если мы поставим ее на какую-нибудь платформу, а платье будет свисать… или лежать на ступенях лестницы — это будет выглядеть весьма впечатляюще, правда же?

— То есть Вы предлагаете сделать платье, по сути, частью декорации?

В самом деле, если она должна только спеть песню, стоя на одном месте — длинное платье не будет проблемой, а только вызовет интерес у зрителей. Себастьян был поражен идеей Ророа.

— Что же, в этом что-то есть… Хотя уверен, мадам Маргарите это не понравиться…

Это была Маргарита Уандер, (бывший) генерал Амидонии, ценившая простоту и лаконичность. Такой эффектный образ был совершенно не в ее характере.

Хотя Ророа, похоже, воспринимала ее иначе.

— Может Марго и не достает неземной красоты старшей сестрицы Джуны, но у нее хватает смелости высказывать свое мнение в лицо кому угодно, не говоря уже о ее лидерских качествах. Лорелеи и Орфеи — это те, кто будут нести свет этой новой культуры программ вещательной сети в этой стране. Конечно, среди них будут появляться и сильные личности, так что нужен лидер, чтобы собрать их вместе и направить в одну сторону. И мы с Дорогушей хотим, чтобы Марго стала этим лидером для всего королевства. Чтобы люди сразу понимали: где развлечения, там Марго.

Она говорила с такой убежденность, что на мгновение Себастьян был поражен ее аргументами. Он удивлялся, насколько же продуманный план составили Ророа и Его Величество… Пока не вспомнил, что Ророа придумала все это только что, как оправдание для своей ошибки.

— Полагаю, Вы уже обсудили это с Вашей семьей?

— Я-я уверена, Дорогой думает также, ага.

— В первую очередь я имел в виду леди Лисию.

— Ни слова Старшей Сестрице Сиа! Она слишком серьезна, она уже говорила: «Важно вежливо относиться даже к простым слугам! Нельзя доставлять им неприятности своими ошибками». Скажешь ей — и она час будет читать мне нотации, как она обычно делает Дорогуше! — со слезами на глазах она обняла его руку, умоляя. — Пожалуйста, пожалуйста, не говори ей!

Конечно, Себастьяну не оставалось ничего другого, кроме как молчать.

В конце концов, Маргарита выступала на новогоднем фестивале именно в этом платье.

Она возненавидела это платье, но ее запоминающийся образ стал хитом у людей, так что невзирая на ее протесты, это стало традицией ежегодного фестиваля кохаку.

В итоге все остались довольны (кроме Маргариты).

Однажды в двенадцатом месяце 1546-го года по континентальному календарю.

Зимняя ночь, такая холодная, что даже в помещении, без огня в очаге люди выдыхали бы облачко пара.

В комнате кристалла вещательной сети в замке Парнам, премьер-министр Эльфридена Хакуя и верховный главнокомандующий армии Империи, младшая сестра императрицы, Жанна, проводили одну из своих регулярных встреч по вещательной сети.

В конце недели они связывались друг с другом, используя в качестве посредника посла Эльфридена в Империи Гран-Кэйос, Пилтори. Они обсуждали дела, не требующие внимания Короля Сомы и Императрицы Марии, а после рассказывали друг другу о разных событиях, произошедших в их странах. После, когда все официальные дела были закончены, они за чашечкой чая изливали друг другу жалобы на своих правителей. Это был их просвет в трудовых буднях.

Обычно они были наедине, но сегодня, внезапно, был еще один гость.

— Эм, господин Хакуя? Кто это с Вами? — спросила Жанна.

Когда официальная встреча закончилась и она думала, что пришло время для очередного сеанса обмена жалобами, Хакуя пригласил в комнату еще одного человека, что и удивило Жанну.

Хакуя пригласил человека встать перед кристаллом вещательной сети и представил его:

— Позвольте представить, это господин Колберт, бывший министр финансов Амидонии, ныне занимает ту же должность в нашем Королевстве.

— Приветствую, мадам Жанна, я — Гетсби Колберт, — мужчина вежливо поклонился.

— Ох! Эм, здравствуйте… — Жанна с небольшим запозданием тоже поклонилась. — Эм, могу я называть просто Гэтсби?

— Ох, по какой-то причине и Его Величество, и Принцесса постоянно обращаются ко мне в дружеской манере, но по фамилии, а не по имени. Так что, мадам Жанна, можете тоже обращаться ко мне «Колберт».

— Гм… Что же, господин Колберт, очень приятно познакомиться, — Жанна перевела взгляд на Хакуйю. — Господин Хакуя, так зачем Вы представили мне господина Колберта?

— Дело в том, что… Его Величество стал называть эти наши встречи «встреча жертв общества нерадивых господ».

— Хм… Это весьма точное название, но… Скажи такое моя сестра, я бы ей ответила «вот кто бы говорил».

Фактически, Жанна адресовала свои слова не Соме, а своей старшей сестре Марии. Не важно, насколько дружескими были их отношения с Хакуей, она понимала, что не должна оскорблять правителя другой страны.

— Не могу не согласиться, — кивнул Хакуя. — Было бы прекрасно, не будь у нас необходимости в таком обществе, но… В реальности наши господа не дают нам покоя, так что нам необходимо это общество, чтобы мы могли поделиться своими проблемами и возможно найти способ справиться с ними. По этой причине я хотел представить Вам господина Колберта, находящегося в том же положении, что и мы.

— Понимаю… — удовлетворенно кивнула Жанна. — Короче говоря, господин Колберт тоже страдает от своего господина? Вы ведь подчиняетесь господину Соме, не так ли?

— Нет… Ох! Полагаю, можно сказать и так, но чаще всего причиной моей головной боли становиться бывшая принцесса Амидонии, кандидат на роль третьей основной королевы Его Величества Сомы, принцесса Ророа.

— Принцесса Ророа? Вы о той, кто после войны заставил господина Сому взять ее в жены с ее страной в качестве приданного, тем самым лишив его военных контрибуций, а по факту просто переложившая не него заботу о народе своей страны?

Используя всю мощь сети торговцев, девушка перехитрила и Сому, и Хакую, и даже собственного брата, чтобы в итоге добиться для себя лучшей судьбы. Сам Сома сказал о случившемся: «Я ловил окуня на креветок, а поймал акулу».

— Так в чем дело? Я слышала, что она весьма умна? — спросила Жанна.

— Это так, но… Есть некоторые проблемы с ее личностью, — ответил Колберт.

— С ее личностью? В чем дело?

— Она крайне любознательна и очень любит эффектные шоу. Если бы мы говорили только о экономической стороне вопроса, я бы сказал, что ее характер идеально подходит для ведения бизнеса, но проблема в том, что в повседневной жизни она ведет себя так же, что доставляет много хлопот окружающим. За несколько часов перед первой встречей с Его Величеством она ни с того, ни с сего распорядилась, чтобы мы принесли с собой несколько десятков ковров…

Точнее, в ночь перед аудиенцией у Сомы Ророа вдруг заявила: «Я собираюсь заарканить Сому, так что первое впечатление нереально важно, въехал? Не то, чтобы я сомневалась в своей внешности, но его, вероятно, окружает не мало красавиц, ага? Так что я должна на первой встрече сделать что-то максимально нестандартное, чтобы произвести на него впечатление!».

Она решила спрятаться в одном из ковров, что преподнесут ему в подарок, а затем выйти из него, тем самым удивив Сому. Но, к несчастью для ее плана, в родном мире сомы есть история о женщине, сделавшей то же самое, так что он легко разгадал ее план…

При этих воспоминаниях плечи Колберта поникли.

— Ночью перед приемом я выбился из сил, пока нашел достойные этого представления ковры, но в итоге план был легко раскрыт… И к чему были все мои усилия?

— Ч-что же… Соболезную… — Жанна не могла не посочувствовать ему.

— Вам пришлось платить за ковры из своего кармана? — спросил Хакуя.

— Ох, нет, в подобных вопросах она весьма ответственна, ковры были оплачены из ее карманных денег… Хотя я и думаю, что это слишком большая сумма для такой цели, но я их взял…

— А, значит она действительно не лишена здравого смысла, — радостно сказала Жанна.

— Да. Впрочем, ответственна она только в том, что касается денег. Как я говорил, в ту ночь я купил довольно много ковров, чтобы выбрать лучшие. Я преподнёс лишь часть, остальные все еще лежат в моем доме. По всему дому лежат свернутые ковры, похожие на штабеля бревен…

— Кошмар… — выдохнула Жанна.

Конечно, у Колберта, как у представителя высших слоев дворянства, была своя земля, оставшаяся у него еще со времен службы Амидонии, но сейчас он почти все время жил в небольшом доме в Парнаме. И сейчас этот дом был забит коврами.

— Господин Себастьян обещал забрать у меня эти ковры и перепродать их в магазине, но пока он этого еще не сделал, так что у меня дома почти некуда встать… Я подумывал их раскатать, но их слишком много… Ну хотя бы мне не нужно искать стул, если хочу присесть.

— О сколько нам открытий чудных, готовит безысходность… Вы прошли через многое, — вздохнула Жанна.

— А-ха-ха… Ну, в целом, служить принцессе не так уж и плохо. Ророа может приходить с такими идеями только к тому, кому доверяет, так что я думаю о ней скорее как о непоседливой младшей сестре.

— Как и в случае моей сестры, и с господином Сомой… Почему у тех, кто должен возглавлять нас, всегда находятся такие темные стороны? Возможно… Это для баланса?

— И не говорите… Итак, мадам Жанна, согласны ли Вы принять господина Колберта в наше Общество?

— Ничего не имею против. Добро пожаловать, товарищ по несчастью.

— А-ха-ха… Спасибо, что приняли меня.

Таким образом, «Общество жертв нерадивых господ» официально приняло нового члена.

— Впрочем… — Колберт удивленно посмотрел на Хакую. — Никогда бы не подумал, что всегда строгий господин Хакуя будет учавствовать в такой забавной и неформальной организации… О, простите, должно быть, это было невежливо?

— Хе-хе, Вы совершенно правы. По нему не скажешь, но он — весьма озорной человек, — хихикнула Жанна.

— …Пожалуйста, не дразните меня так. Я служу Его Величеству, непредсказуемому и любящему далеко идущие коварные шутки. Мне тоже необходимо время от времени выпускать пар.

— И Вы совершенно правы. Я бы очень хотела, чтобы моя сестра тоже немного придержала коней.

— Как я Вас понимаю. Вот, совсем недавно…

…И до поздней ночи они обменивались жалобами на своих господ.

— Хм… Не понимаю, как должно быть, да.

Это произошло через некоторое время после присоединения Княжества Амидония к Королевству Эльфриден.

Министр сельского и лесного хозяйства Пончо бессонными осенними ночами ломал голову над одной проблемой. Источником его беспокойств был соус, который он должен был воссоздать для Его Величества. По его словам, это был абсолютно необходимый элемент для многих блюд из прежнего мира Сомы.

По словам Сомы, этот соус гуще обычных, горько-сладкий и удивительно хорошо сочетается с лапшой и любой жареной едой.

«Я очень хотел бы попробовать настоящие якисобу и окономияки, о которых рассказывал Его Величество», — взволнованно подумал Пончо, сглотнув слюну в предвкушении.

Благодаря его более чем сильному интересу к еде, Пончо в прошлом тратил непомерные деньги на путешествия из гастрономических интересов, стоило только ему узнать о ранее неизвестных ему деликатесах. Но в этот раз он сначала должен был изобрести что-то самостоятельно.

«Какая жалость, что я никогда не пробовал его сам, ведь я теперь могу только воссоздавать его вкус, полагаясь только на намеки, оставленные Его Величеством, да…».

Отталкиваясь от подсказки «он отлично сочетается с лапшой», Пончо добавлял свои экспериментальные соусы и к булочкам с лапшей, и к жареной лапше. Получалось довольно вкусно, но чего-то не хватало.

«Вообще, что имел в виду Его Величество под “сладостью”? Сладость, как у сахара? Или как у карамели? Или сладость фруктов? Не зная этого, я мало что могу…»

— Господин Пончо, — внезапно окликнули его из кафетерия, на кухне которого он и экспериментировал.

— Яй! Да?! — подскочил Пончо. Поспешно обернувшись, он увидел старшую горничную, Серину. — О-ох… Это Вы, мадам Серина. Вы меня напугали, да.

— Я часто сюда захожу, удивляться нечему. Ваши слова меня ранят, — вздохнула Серина, но ее лицо было как обычно безэмоциональным, так что не было уверенности, расстроена ли она в самом деле.

— Мне ужасно жаль, да, — продолжил Пончо, несколько раз поклонившись. — Видите ли, я задумался, да.

— Насчет этого соуса… верно? Вы его все еще не закончили?

— Мне еще не удалось создать ничего, о чем бы я мог сказать: «Вот он, соус моей мечты!», да.

— Прискорбно. Я надеялась, что смогу поучаствовать… — сказала Серина все так же спокойно, но Пончо показалась, что он услышал нотки разочарования в ее голосе.

— Так вот зачем Вы приходите сюда каждую ночь?

— Соус якисоба, о котором рассказывал Его Величество… Такой простой, но очаровательный, не так ли? Ох, господин Пончо… Пожалуйста, поспешите с этим, — на лице Серины не осталось и следа от прежней строгости, словно это было наваждение, теперь она выглядела как восторженная девушка. С тех пор, как она попробовала морепродукты Сомы и раме из свиных костей Пончо, она попала в зависимость от нездоровой еды из мира Сомы, которую делал для нее Пончо.

— Я хочу, чтобы Вы первой попробовали его, так что конечно позову Вас, когда он будет готов. Вам незачем приходить сюда каждую ночь, да… — усмехнувшись ее перемене сказал Пончо.

— Разумеется, я здесь не только из-за этого соуса. В конце концов, здесь я могу спокойно поесть ночью.

— Я понимаю, что не следовало бы такое говорить, но… Вы не боитесь набрать лишний вес?

— Работа горничной достаточно тяжела, у меня нет шансов набрать лишний вес. В любом случае, я могу увеличить свою нагрузку днем, чтобы наслаждаться этими ночными перекусами, — ответила Серина как ни в чем не бывало. В самом деле, у Серины было много дел: обучение с нуля новой горничной Карлы; уход за принцессой Лисией; обязанности главной горничной по управлению остальными горничными… — Это действительно выматывает. Мне просто необходимо съесть что-нибудь вкусное перед сном, чтобы закончить день на хорошей ноте.

— В-вот как, да?

— Вот так. А теперь, господин Пончо, пожалуйста… — Серина подошла настолько близко, что ему показалось, что он чувствует ее дыхание, и прошептала. — Накормите меня этой ночью.

Конечно, когда его так просили, Пончо не мог отказать.

— Ко-конечно. Впрочем, сейчас могу предложить только спагетти по-неаполитански. Согласны?

— Этого достаточно. Невероятно, никогда бы не подумала, что просто спагетти и этот «кетчуп» так хорошо подойдут друг к другу, ведь вы просто обжариваете их вместе, но в итоге получается удивительный вкус, совершенно не похожее на лапшу с мясным соусом или соусом аррабиата. Вкус простой, но почему-то его хочется назвать по-домашнему простой. От одной только мысли слюнки текут… — Серина говорила все быстрее, страстно, что совершенно на нее не похоже. Пончо слушал ее с ухмылкой, но в это время одна из ее фраз привлекла ее внимание.

— Спагетти и кетчуп хорошо подходят друг к другу…

— Хм? Что-то случилось, господин Пончо?

— Ничего, просто Его Величество упомянул, что этот соус для мучного хорошо сочетается с лапшой, да. Спагетти — это разновидность лапши, так что это вполне подходит…

— …Звучит убедительно, да? А еще соус должен быть густым, что тоже похоже на кетчуп.

— Может ли быть тот соус, о котором говорил Его Величество, быть смесью вустерширского соуса с кетчупом или какими-нибудь другими овощами?! М-мадам Серина, я прямо сейчас должен попробовать сделать это! Вы не против?

— Конечно нет. Позвольте помочь.

И вот, они начали эксперимент. Пончо смешал немного кетчупа и соус, Серина вылила эту смесь на сваренные спагетти, после чего их обжарили с овощами и прочими ингредиентами. Непередаваемый аромат заполнил помещение.

[2].

Причудливый полночный перекус только начался…

1. Вообще, в английской версии платье описывается иначе, но… Я так и не смог понять и представить это, так что описал по-своему, как платье с ультра-длинным шлейфом.

2. В оригинале «Poncho had a firm grasp on Serina’s stomach», то есть «Пончо крепко держал Серину за живот», но звучит не очень хорошо…

Комментарии

Правила