Том 5. Глава 11. Святой предмет
— Прибыли! – радостно сказала Мирея.
Хотя не похоже, что мы достигли чего-то грандиозного.
Перед нами всё также были предметы, которые было не понять, как использовать.
Это был музей с различными особенными вещами, но для такого как я, это были просто старые и дорогие штуки.
— Это… Меч? – задал вопрос удивлённый герцог Финикс.
Глубоко в камень был воткнут меч.
Особо ценных предметов здесь почти не было, вот герцог и спросил.
Меч был красивым и походил на предмет искусства.
Но и только.
Магии в нём не чувствовалось, да и уникальность лезвия не внушала хоть какого-то страха, просто красивая вещица.
Будучи солдатами, мы повидали великое множество разного оружия, так что мы могли его оценить.
Это был самый обычный острый меч, но в нём всё-таки что-то было.
Но это скорее была интуиция, в самом мече ничего такого не ощущалось.
Герцог Финикс был хорош не только в словах, но и в деле, он точно в отличие от нас разглядел в нём что-то необычное.
Разглядев это в глазах герцога, Ористелла улыбнулся:
— Да уж… Как ни странно… Я привёл вас сюда, чтобы показать его.
— Что?
— Прошу…
Ористелла попросил продолжить Мирею.
— Я объясню.
Герцог Финикс кивнул ей, хотя любопытство всё ещё было при нём:
— Хм… Полагаюсь на вас.
— Да. Этот меч очень старый… И он очень важен для святого города.
Достаточно было увидеть… Вот так, именно этим Мирея и Ористелла объясняли все эти плутания по коридорам, похожим на лабиринт.
Мирея продолжала:
— Но не всякий может его использовать… Святой город с давних времён ищет такого человека.
— Меч, который не всякий может использовать? Вот как… Но по нему…
«Даже не заметно» — это не было озвучено, хотя было ясно, о чём думал герцог.
Заметив это, Мирея объяснила:
— Думаю, можно сказать, что когда его возьмёт в руки нужный человек, он проявит своё истинное значение… Пока же у него нет никаких сил.
То есть для нас он был простой фальшивкой, пусть жестоко, но подобные вещи имели цену лишь в одном случае.
Но похоже Мирея верила в это, и Ористелла не опровергал её слова. Он тоже верил.
Из-за подобной сказочности, мы и не могли поверить в особенность этого меча. А при том, как пришлось постараться, чтобы попасть сюда, это даже раздражало.
Похоже герцог думал так же, но вида не подавал.
Он думал, как бы поскорее со всем разобраться. Герцог обратился к Миреи:
— Что ж, понимаю, о чём вы. И?.. Для чего же вы привели нас сюда?
— Ага… Ничего сложного, просто попробуйте взять меч.
— Меч?
— Да, пожалуйста.
На лице Ористеллы тоже можно было прочитать: «Да, я тоже очень вас прошу».
Отказать было очень сложно.
Было бы странно отказаться просто взять меч.
Ну, по крайней мере герцог Финикс или Келкейр вряд ли скажут по этому поводу что-то ехидное, размахивая мечом, да и будут осторожны, было бы очень нехорошо, если глава святого города умрёт, находясь в этот момент с герцогом Финиксом.
За убийство даже и думать не стоило о том, чтобы сбежать отсюда.
Не знаю, думал ли об этом герцог, когда шагнул вперёд и поднялся на пьедестал.
— Хм… Хорошо… Так пойдёт?
Он взялся за рукоять. Герцог попытался вытащить меч из камня.
Но…
— … Хм? Не вытаскивается…
Как он ни старался, меч было не вытащить, он старался как мог, но в итоге сдался.
— Да уж… Глубоко сидит… Может проржаветь успел? – бубня, он спустился вниз. Свою слабость он признавать не собирался.
Теперь Мирея обратилась к нам:
— Вас тоже прошу.
Нас её слова удивили.
Мы-то думали, что просьба обращена лишь к герцогу.
Каким бы ни было оружие, если оно является произведением искусства, хоть всю жизнь работай, нам такого не видать.
Так что нам такое даже трогать не позволялось бы.
Но Мирея просила.
— Сын герцога Финикса и сопровождающие, я прошу вас всех.
Если герцог не отказал, куда было его сыну и уж тем более простым солдатам. По очереди мы приблизились к пьедесталу.
Первым попробовал Келкейр:
— … Никак.
Следующим был Мелко.
— Не выходит. Думал, вытащу и прославлюсь… – вздохнув, он сдался.
Следом за рукоять взялся Хилтис:
— … А его точно вытащить можно? Даже не шевелится… – озадаченный, он сошёл с пьедестала.
Последним был я.
Я взялся за рукоять и не спеша потянул.
И мне показалось, что меч слегка двинулся.
Если как следует дёрнуть, может и получится вытащить.
Если никто не смог, а у меня получится, будет круто, я потянул, что было сил… Но.
— Ай!
К сожалению, возможно мне лишь показалось, меч был непреклонен, а я провалился, в итоге просто свалившись оттуда.
Такое зрелище у герцога, Келкейра, других моих друзей, Миреи и Ористеллы вызвало лишь улыбку.
— Джон, ты слишком много сил вложил… Хи-хи, — первым ко мне обратился герцог Финикс.
— Так стараться ни к чему. Надо было сразу сказать… Простите, господин солдат… Хи-хи, — сказала Мирея, подавая мне руку и улыбаясь.
— Забавная у вас охрана, герцог Финикс… А-ха-ха, — Ористелла, который всё это время сдерживался, теперь разразился смехом.
Позади лыбились Келкейр и остальные. Дурака из меня делают.
Ну, мы друг друга часто высмеивали, так что тут ничего удивительного.
Просто я слишком стал зазнаваться…
И всё же стыдно. Думал, смогу вытащить, а оказалось, что ошибся.
— Не поранился? –с просила меня Мирея, и я ответил:
— Нет, вроде цел… А? – пока говорил это, я заметил царапину на щеке.
Вместе со мной её же заметила и Мирея.
— Ах, простите. Сейчас же… Залечу.
Я даже возразить не успел, когда она использовала магию исцеления.
Мягкий свет тут же залечил порез на моей щеке.
Слабая боль прошла в мгновение ока, и Мирея нежно улыбнулась.
И правда настоящая красавица, я в очередной раз убедился в верности эстетического вкуса Мелро.
Когда я поднялся, а смех наконец прервался, герцог Финикс спросил:
— Что ж… Теперь, полагаю, с делами покончено?
Ористелла просто кивнул в ответ:
— Ага. Всё-таки вы его не вытащили… Никто не вытащит. Ну да и ладно…
— Может это и неприятно… Может и не стоит искать. Когда придёт время, его вытащат… Так я думаю, — добро сказала Мирея.
И тут к ней обратился слегка удивлённый Ористелла:
— Надо же. А ведь обычно ты только о мече и думаешь…
— О? Правда? – герцог Финикс тоже заинтересовался.
— … Мой род всегда присматривал за этим музеем. Об этом мече я слышала ещё от мамы и бабушки… Вот. Простите за доставленные неприятности, — Мирея низко поклонилась.
— Род госпожи Миреи?.. – герцог вопросительно склонил голову, а Ористелла дополнил:
— Её семья с давних времён присматривает за этим музеем. Они передают из уст в уста истории реликвий. Возможно её существование ещё более важно, чем моё собственное.
Необычные слова.
И говорил это тот, кто правил святым городом.
Мы-то думали, что никого значимее него здесь и быть не может.
Знал ли он, о чём мы думали или нет, Ористелла нас опередил с ответом:
— Я… Простой координатор. Если меня не станет, кто-то другой возьмёт на себя эту обязанность… Так обстоят дела. Но Мирея другая. Её никто не сможет заменить… – голос его был пугающе тяжёл.
Но Мирея покачала головой:
— Это неправда! Господин Ористелла… Всегда так говорит…
— Всегда? – герцог с любопытством повторил за ней и взглянул на Ористеллу.
Почему он говорил о важности Миреи, было очевидно.
Ористелла улыбнулся герцогу в ответ:
— Так я сам думаю… Правда со мной никто не соглашается.
Вот так шутливо этот разговор и подошёл к концу.
***
Где-то далеко я слышал голос, зовущий меня.
Такое ощущение приходит прямо перед пробуждением ото сна.
После чего я начал осознавать, что пробуждаюсь.
Всё это время продолжавшийся сон о былом, в котором столько всего случилось, начал выветриваться из моей головы.
Такой приятный сон.
Герцог Финикс, Келкейр и ребята.
Ористелла… И Мирея.
Они сейчас где-то живут в этом мире.
И всё же…
И всё же теперь я понимаю, какой удивительный опыт получил.
Что же это?
Девушка, управляющая музеем, Мирея.
Она была рядом с героем, когда тот победил повелителя демонов, она была святой.