Глава 88. Кровожадное обвинение (часть 2)
- Цзи Фэн'янь, ты - невеста моего сына, Лэй Mиня, он не мог пpиказать привести тебя в город Цзи, потому что ему было невыносимо наблюдать за тем, как ты страдаешь в собственном клане. Но кто бы мог подумать, что ты начнёшь творить непотребства так скоро! Мало того, что ты не поблагодарила Ми́ня за такую услугу, у тебя уже был роман с другим мужчиной! После того, как кто-то застал тебя за этим грязным занятием, ты попыталась убить своего любовника! Есть ли в мире большая бесстыдница, чем ты?! - пронзительно вопрошал Лэй Сюй, с удовольствием выливая на голову этой девчонки ведро с помоями.
После его слов простолюдины начали оживлённо переговариваться.
Цзи Фэн'янь действительно прибыла в город Цзи не так давно. Однако её игра с Су Линшэн, разговор с Лэй Минем – всё говорило о том, что эта девица знакома с молодым лордом довольно давно.
Однако…
Никто бы не подумал, что эта невзрачная девчонка окажется его невестой. Но ещё больше не верилось в то, что она была так жестока в столь юном возрасте.
Tолпа взорвалась обсуждениями. Зеваки с презрением и насмешкой, то и дело, посматривали на Цзи Фэн'янь.
- Эта девушка действительно глупа. С таким лицом она действительно надеется на что-то с молодым лордом? При этом она ещё и успела с кем-то переспать.
- Kто бы мог подумать! Да уж, это поколение пало очень низко!
- Какая же шлюxа… Неудивительно, что господин Лэй так разгневан.
Толпа усиленно обсуждала услышанное, не скупясь на злословие. Лэй Сюй наслаждался полученным результатом.
Никто не сомневался в словах Лэй Сюя. В конце концов, он был благородным городским лордом, а Цзи Фэн'янь – странной незнакомкой для этих людей. Никто и мысли не мог допустить о том, что это клевета.
Лицо Лин Xэ потемнело. Он просто не мог поверить, что Лэй Сюй опустится так низко, будет так бессовестно клеветать на его госпожу.
- Лэй Сюй, тебе придётся хорошенько помыть свой рот! Не смей клеветать на нашу юную госпожу! - взревел Лин Хэ. Его тело дрожало от гнева.
Сидя на лошади с лицом, полным презрения, Лэй Сюй ухмыльнулся:
- Клеветать на неё? Зачем мне клеветать на девочку-подростка? Волновало бы меня это, если бы она не творила подобные непотребства?
- Бред сивой кобылы! Наша госпожа…
- Что? - высокомерно рассмеялся старик. - Мне, правда, интересно знать, какое оправдание вы сейчас сочините.
Лэй Сюй повернулся к невозмутимой девушке:
- Цзи Фэн'янь, твоя собака говорит, что я клевещу на тебя. Но сейчас мы это выясним, не так ли?
Закончив говорить, старик обратился к оборванному простолюдину, всё это время стоявшему рядом:
- Pасскажи без утайки всё то, что видел в тот день. Но если это ложь – тебе несдобровать!
Мужчина оживлённо кивнул в ответ. Сделав шаг вперед, он начал говорить, стоя перед толпой:
- Я - шахтёр этого города, поставляю камни в лавку Совершенного Золота. Не так давно наш управляющий вдруг стал овощем, поэтому лавка перешла в руки его сына. Сначала я ничего не знал, но два дня назад, когда я отправился отдавать булыжники, чуть опоздав, я увидел…
- Уидел что? - нажал Лэй Сюй.
Человек сглотнул слюну:
- Я увидел нового управляющего вместе с женщиной...