Глава 85. Eсли сoлдаты сходятся, бьются гeнеpалы (часть 2)
Воздух за воротами поместья звенел напряжением.
Лэй Сюй привез несколько сотен офицеров и их людей города Цзи, чтобы окружить резиденцию Цзи Фэн'янь настолько плотно, чтобы даже вода не могла просочиться сквозь ряды воинов.
Pядом с ним находились главы самых уважаемых семейств города Цзи. Помимо тех солдат, которые привёл Лэй Сюй, эти люди взяли с собой всю охрану, что гарантировало хорошую осаду поместья. Все солдаты были отлично вооружены. Одни были оснащены обоюдоострыми мечами, другие же обстреливали поместье из луков.
Простолюдины города Цзи, случайно оказавшиеся сейчас в этом месте, были напуганы видом грозного войска. Mногие из них были крайне поражены и озадачены. Любопытные не могли подойти ближе, поэтому прятались в кустах, наблюдая со своих зрительских мест за предстоящим сражением.
У входа в осаждённое поместье стояли стражники, возглавляемые Лин Хэ, которые, судя по всему, были готовы отстаивать интересы своей юной госпожи ценой собственной жизни.
Их тела были закованы в серые доспехи, которые они когда-то уже носили на поле битвы. Эта грубая, испещрённая вмятинами, царапинами и следами от регалий, безвозвратно потерянных во время сражений с демонами, броня ни в какое сравнения не шла с тёмно-золотыми доспехами Лэй Сюя. Покинув поле брани, они не думали, что когда-нибудь смогут снова надеть эти грубые панцири, в которых защищали свою страну. Однако судьбе было удобно распорядиться иначе.
Хотя то, с чем они столкнулись сегодня, было штыками солдат армии города Цзи, а не алчущими крови демоническими тварями.
-Ты что творишь, Лэй Сюй? - резко, без толики уважения прокричал Лин, глядя на оседлавшего мощного скакуна старика.
Сидевший на коне Лэй Сюй смотрел на это отребье сверху вниз, высоко держа голову. В его взгляде читалась смешанная с холодом ненависть и презрение.
О! Лэй Сюй прекрасно помнил того, кто избил его единственного сына до полусмерти!
- Что ты несёшь?! Kак ты смеешь так обращаться к самому правителю этого города! Если у тебя ещё остался мозг, то немедленно приведи сюда Цзи Фэн'янь! - громко, с упрёком прокричал высокий мужчина, стоявший рядом с Лэй Сюем. Как и у Лин Хэ, к его спине был прикреплён меч. Он источал силу. Hастоящую силу, гораздо более мощную, чем у других солдат.
- A ты что несёшь?! Ты слишком много на себя берёшь, считая, что можешь вот так вот, когда вздумается, являться к нашей юной госпоже! - не собирался отступать Лин Хэ.
- Я – первый фехтовальщик в этом городе после господина Лэя, Чжоу Цзи! - человек высокомерно выхватил из-за спины тяжёлый меч.
В этом мире, кроме Истребителей жизни, были и другие люди, обладающие мастерством. Рыцари, маги, священники, лучники, лекари, ремесленники, драматурги, а также... фехтовальщики.
Среди всего этого самым лёгким можно было считать путь фехтовальщика. По сравнению с их мечами, обычные выглядели жалкими щепками. Поскольку мало кто мог владеть таким оружием свободно, это мастерство имело высокие физические требования. Разумеется, их услуги были довольно востребованы.
- Чжоу Цзи? Никогда не слышал о тебе, - усмехнулся Лин Хэ.
Лицо Чжоу Цзи вздрогнуло. В городе Цзи он, пробившийся к вершине своими силами, был самым известным и почитаемым фехтовальщиком. И он никогда не думал, что подобное ничтожество может ему так нагло дерзить.
- Никогда не слышал обо мне? Хорошо, сейчас услышишь! А потом я приду на твою могилу и вырежу на надгробии своё имя! - остервенело бросил мужчина, тут же бросившись в атаку.
Лэй Сюй тем временем молча сидел на своем скакуне, наблюдая разворачивающее действо и не желая вмешиваться.
Он не возражал против того, чтобы вместе с Цзи Фэн'янь к праотцам отправился и этот глупый наглец!