Глава 2226. Надвигающаяся опасность (часть 2)
- Слушаюсь! - серьезно ответил мужчина в черном.
- И позови Ло Цинчэн, - приказал этот человек.
- Да, мой господин, - мужчина в черной мантии сразу ушел.
Вскоре дверь снова открылась, и в комнату вошла красивая женщина. Хотя на ней было простое пурпурное платье, ее окружала благородная и элегантная аура. Пара ее холодных и очаровательных глаз никому не позволила бы небрежно приблизиться к ней. На ее лице не было и тени улыбки.
- Вы звали меня? - сказала Ло Цинчэн, нахмурив брови из-за отвратительного запаха в комнате.
- Я уже нашел для тебя то, что ты искала, - этот хриплый голос прозвучал снова.
В ее глазах вспыхнуло волнение. Она подавила колебания своего сердца, прищурилась и спросила:
- Вы уверены?
- Да, это так... Я нашел человека, которого ты так долго искала. И как ты собираешься меня отблагодарить? - в голосе послышалась легкая улыбка.
- Чего вы хотите? - холодно спросила Ло Цинчэн.
- Я хочу человека.
- Что?
- Юная девушка, которая находится рядом с этим мужчиной. Тот человек, которого ты так долго искала, естественно, принадлежит тебе. Однако я хочу, чтобы ее взяли вместе с ним.
Ло Цинчэн нахмурилась.
- Ты можешь нанести ей удар, если она тебе помешает, можешь убить ее. Достаточно, если ты сможешь принести ее тело, я хочу получить ее.
- Хорошо, я обещаю вам, - ответила она.
- Я попрошу кого-нибудь нарисовать для тебя ее портрет, надеюсь, что на этот раз наше сотрудничество пройдет успешно, - человек усмехнулся.
Холодный и зловещий смех эхом разнесся по тускло освещенной комнате. Ло Цинчэн взглянула на многочисленные занавеси, прежде чем выйти, не сказав ни слова.
Мужчина с обезображенным с одной стороны лицом ждал ее у двери и, увидев, сразу же ее поприветствовал:
- Госпожа.
- Ты все слышал? - спросила Ло Цинчэн, не глядя на него.
- Да.
- Сделай все необходимые приготовления и отправляйся вместе с темными стражами, - приказала она.
- Ваш подчиненный сделает это!
Она тотчас удалилась, а как только вошла в свою комнату, то закрыла дверь и встала перед окнами. Выглянув наружу, она посмотрела на прекрасный закат. Ее глаза были слегка опущены, а выражение во взгляде стало сложным.
Она молча стояла на месте безо всякого выражения на лице. Спустя долгое время дверь открылась, и мужчина почтительно вошел со свитком в руке.
- Госпожа.
Ло Цинчэн подняла руку, взяла свиток и медленно развернула его. Постепенно перед ней появилась бесподобная красавица.
У девушки, нарисованной на свитке, было красивое и безупречное лицо, однако в нем чувствовалась ее холодная аура, что свидетельствовало о том, что художник, нарисовавший этот портрет, был чрезвычайно искусен. Он сумел изобразить портрет таким живым, что смотрящие с него глаза словно замораживали. Хотя это был всего лишь рисунок, невыразимое чувство холода, пронзающее при виде этого лица было поразительным.
Если присмотреться, лицо этой девушки было чем-то похоже на Ло Цинчэн. Такая же холодная манера поведения, но они обе были по-своему разными. Ло Цинчэн была ослепительной и очаровательной, в ней была и агрессивная сторона.
Однако девушка, нарисованная на портрете, производила впечатление отстраненности, как будто весь мир не смог бы вызвать ни одной ряби в ее глазах.
- Это тот человек, которого он ищет? - Ло Цинчэн слегка приподняла брови.
- Да.
- Хорошо, - Ло Цинчэн бросила свиток в горящую жаровню. Горячее пламя быстро поглотило картину, а девушка постепенно исчезла, когда пламя поглотило ее.