Глава 396. Шармбатон
Глава 396: Шармбатон
В Большом зале царил хаос. Призраки кричали и бегали по сторонам, некоторые ученики были на земле, некоторые пытались остановить длинный стол, а некоторые атаковали Ивана.
Хотя там было большое количество студентов Шармбатона, они не могли эффективно атаковать.
Иван видел только несколько десятков человек спереди. Они обошли бушевавший длинный стол, быстро взмахнули палочками и атаковали десятками заклинаний.
Заклинания, с их ярким светом, надвигались к Ивану.
Заклинания почти охватывали все его окружение, иу него не было возможности уклониться.
Независимо от того, что это были за заклинания, если бы они попали по Ивану, вероятно, он был бы сразу ошеломлен магией, содержащейся в них...
Многие из травм, которые они нанесут, могут быть необратимыми и могут привести к тому, что у него будет пожизненная инвалидность.
Иван глубоко вздохнул и решил не уклоняться. Палочка в его руке совершала сложные движения, и вокруг него распространялся светло-зеленый кольцеобразный магический ореол.
Соприкоснувшись с зеленым свечением, все заклинания отбросило в странных направлениях.
Они миновали Ивана и ударяли воздух рядом сним, так же как и магия, приходившая сзади.
Ученики Шармбатона усиленно заморгали, так как местонахождение Ивана начало колебаться.
Он мелькал туда-сюда появляясь в разных местах, и не было никакой возможности найти его.
Это была темная магия, которая действовала непосредственно на душу. Иван видел это в книге "Секреты самого темного искусства", но сила заклинания в книге была сильнее и злее, чем то, что которое он использовал сейчас.
Он улучшил заклинание, включив магию Миража, которую он видел в Министерстве Магии, добавив элемент иллюзии.
Хотя сила заклинания сильно уменьшилась, оно уже не было таким злым, как раньше; его магия работала, но менее чем через три секунды Иван остановился.
Из-за того, что его магическая сила была несколько затронуто, проклятие Волдеморта на его правом запястье начало выползать.
Метка ожерелья из черной змеи наверху стала темнее и выглядела так, будто вот-вот оживет.
В следующую секунду философский камень, помещенный в медальон Слизерина на его груди, испустил мягкий красный свет, и огненная магия полилась в тело Ивана вдоль медальона.
Круг вращения собрался в его запястье, и Иван внезапно проснулся.
Он посмотрел на змеиный рисунок, расширяющийся к его запястью, и понял, что это его предел. Он больше не мог держаться. Пора было отступать и уходить.
Прежде чем люди на противоположной стороне оправились от иллюзии, Иван отпрыгнул назад за мраморные колонны.
Он отпустил контроль над длинным столом, и на конце его палочки начал появляться темно-синий дым, который вскоре покрыл весь Большой зал.
В дыму видимость становилась все ниже и ниже, и вскоре люди уже не могли ясно видеть вокруг.
Все они кричали в панике, бегая вокруг, как обезглавленные мухи, и не могли найти свою цель, Ивана.
Когда дым окутал все помещение, Иван взмахнул палочкой и взял под контроль упавшую на пол кухонную утрварь.
Несколько тарелок начали искажаться и превращаться в десятки змей. Эти змеи были очень маленькими, но они издавали громкие звуки.
Они шипели и быстро поползли к центру толпы, создавая тот же эффект, что и сотни ядовитых змей, выскакивающих одновременно.
Неудивительно, что в густом тумане, когда они вдруг услышали звук змеи, многие студенты Шармбатона впали в панику.
Их больше ничего не волновало, и они начали беспорядочно атаковать со всех сторон.
Нападавшие тоже начали атаковать и махали палочками, не задумываясь. Они думали, что Иван стоит против них, и из-за паники не могли даже допустить, что ЭТО КТО-ТО ИЗ ИХ ШКОЛЫ.
Это было похоже на эффект домино, создавая цепную реакцию.
Заклинания, которыми пользовались молодые волшебники, становились все более и более мощными, и магия становилась все сильнее.
Сцена в Большом зале становилась все более хаотичной. Даже голоса старшеклассников не могли ничего остановить. Повсюду раздавалось чтение заклинаний и крики.
Молодые волшебники из Шармбатона никогда прежде не переживали подобной сцены.
Они атаковали без разбора и в панике пытались убежать.
Никто не заметил, как черная кошка смешалась с толпой и покинула Большой зал.
После драки с учениками Шармбатона, Иван совсем не заботился о всей серьезности катастрофы. Он пробежал вперед несколько шагов и остановился в тени зала за пределами Большого зала, с интересом наблюдая за происходящим.
Что касается последствий, то пускай у Дамблдора и Сириуса будет болеть голова. Во всяком случае, он не пострадал. У него был только небольшой синяк слева.
Длинный стол, управляемый Иваном, вызывал только панику и небольшие повреждения на кожи. Реальный ущерб нанесли сами студенты Шармбатона, которые в конечном итоге нападали друг на друга.
Теперь коридор был переполнен нервными студентами.
Они были покрыты шрамами и громко кричали, как будто действительно попали на войну.
Старшеклассники старались поддерживать порядок, и вместе они сдували дым.
В Большом зале царил беспорядок, словно по нему только что пронесся ураган. В нем не осталось ничего от того первоначального торжественного места. Повсюду валялись обломки дерева и тарелок. Сотни студентов лежали на Земле, некоторые плакали от боли.
Некоторые люди были покрыты странными пятнами, щупальцами или другими формами из-за заклинаний.
Еще много людей лежало неподвижно и совершенно потеряв сознание.
Иван заметил, что студенты с самыми тяжелыми травмами были все в крови. Без сомнения, это должно быть повреждение, вызванное черной магией.
Он втайне сглотнул. Ученики Шармбатона осмеливались использовать любые магические заклинания.
Через несколько минут, Иван увидел профессоров, спешащих в Большой зал, и одного за другим раненых выносили на носилках.
Он уже собрался уходить и тут же остановился.
В этот момент Сириус тоже вышел в Большой зал. Он огляделся вокруг и, казалось, искал след Ивана.
Вскоре он заметил в углу черную кошку.
Иван махнул лапой и побежал в пустынный коридор. Он стоял на подоконнике и ждал Сириуса.
Через несколько секунд подошел Сириус.
Он посмотрел на Ивана, сидевшего на подоконнике. Выражение его лица нельзя было назвать странным, и в нем, казалось, чувствовалось сдерживаемое волнение. Он хотел обвинить Ивана с невозмутимым лицом.
В конце концов, выражение лица Сириуса превратилось в горькую улыбку.
«Посмотри, что ты наделал!» - Слабо сказал он. - «Ты действительно можешь создавать проблемы. Ты в одиночку сражался со всей школой Шармбатона. Даже я никогда не делал ничего настолько безумного.»
«Мяу!» - Иван тихонько вскрикнул в ответ.
«Не беспокойся об этом. Оставайся в своей форме анимага и найди место, где можно спрятаться. Не возвращайся пока домой. Многие ученики Шармбатона ищут тебя повсюду.» - Сириус махнул рукой и сказал без особой уверенности «подожди до завтрашнего утра, и помни, не напортачь еще больше.»