Глава 1118 — Дьявол во плоти / Venerated Venomous Consort — Читать онлайн на ранобэ.рф

Глава 1118

Леди пользовалась всего лишь обычной лютней. Поэтому внутри лютни не было никаких специальных механизмов. Лонг Фан также обнаружил, что леди обладает духовной силой второго уровня, поскольку он смог проверить это, когда поймал ее. Она была слишком слаба и не представляла для него угрозы. Поэтому он решил позволить ей остаться.

На самом деле он был поклонником искусства и музыки, так как в современную эпоху прослушал несколько пьес. Однако в эту эпоху он был слишком увлечен научными исследованиями, чтобы продолжать свое хобби. Хотя большинство его подчиненных были очень хороши в боевых искусствах, никто из них не был хорош в музыке. Поэтому он скучал по музыке, так как слушал ее уже очень давно. Он спросил: "Какую музыку ты умеешь играть?"

Дама поклонилась и перечислила несколько названий известных песен той эпохи. Лонг Фан просто выбрал одну наугад. Затем дама села на скамью и заиграла на своей лютне.

Гу Сицзю была поражена, так как сразу же поняла, что эта дама была экспертом после того, как та проиграла всего несколько секунд! Ноты задерживались в ее пальцах, и мелодия казалась струящейся родниковой водой, способной освежить ум и сердце человека. Слушая ее музыку, можно было подумать, что входишь из пустыни в холодный лес.

Гу Сицзю лично считала, что это даже лучше, чем то, что она слушала, когда жила в современном мире. Пожалуй, только ангелам на небесах было дано написать такую фантастическую музыку. Она считала, что ей повезло найти кого-то, кто мог бы сыграть такое легендарное музыкальное произведение.

Сначала Лонг Фан дал этой леди шанс только потому, что ему надоело ждать начала шоу. Однако теперь он был очарован ее музыкой еще до того, как она закончила играть свою первую песню.

Сначала он все еще был расстроен и сомневался, но теперь он был очень доволен этим. Даже его подчиненные наслаждались музыкой до такой степени, что даже не осмеливались кашлять, опасаясь испортить прекрасную мелодию.

Взгляд Гу Сицзю упал на пальцы женщины, играющие на лютне. Эти пальцы были очень изящными, но немного побольше, чем обычно. Затем Гу Сицзю перевела взгляд на руки музыкантши и поняла, что музыка, которую она играет, звучит более интересно, когда она сочетается со звоном двух ее браслетов. Для леди-лютнистки было обычным делом иметь пару рук чуть побольше обычных. Однако Гу Сицзю почувствовала, что леди показалась ей очень знакомой, но она не могла вспомнить, где видела ее раньше.

У нее было несколько подруг с большими руками, но их размеры были несравнимы с той парой, что сейчас играла перед ней. Лонг Фан был очень наблюдателен. Хотя он ничего не сказал, он внимательно наблюдал за леди, так как боялся, что она может быть одним из шпионов Ди Фуйи. Однако, поскольку женщина была в целом хорошо воспитана и не выглядела подозрительной, он решил, что слишком много думает. Дама ничего не сделала даже после того, как исполнила две песни.

Наконец она закончила играть на лютне. Лонг Фан наградил ее большим слитком золота, так как хотел, чтобы она сыграла еще одну песню. Он был очень щедр, так как слиток был весьма тяжелым. Это была немалая сумма, чтобы заплатить музыканту!

Глаза леди засверкали, но она не приняла слиток. Она поджала губы и внезапно опустилась на колени перед Гу Сицзю: «Благодарю вас, старый мастер и господин. Тианж (лютнист) ценит ваше восхищение ее талантом. Прошу прощения, но не могли бы вы спасти мне жизнь?»

Гу Сицзю была шокирована, а Лонг Фан нахмурился: «Что случилось?»

Дама медленно объяснила, глядя в пол: «Один богатый человек в городе захотел жениться на мне как на своей любовнице. Я не могу ослушаться его, хотя и не хочу выходить за него замуж, и это делает мою жизнь невыносимой…»

Комментарии