Глава 1029 — Дьявол во плоти / Venerated Venomous Consort — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 1029

Гу Сицзю была ошеломлена: "Я могу послушать про это завтра, так как больше не хочу вас беспокоить".

«Я не хочу говорить тебе об этом завтра».

"…"

Лонг Сийе пристально посмотрел на нее: "Так ты хочешь остаться или уйти?"

Гу Сицзю подумала, что сегодня вечером ей будет достаточно тяжело иметь дело с Лонгом Сийе. В прошлом она бы просто повернулась и ушла.

Но сейчас…

Она тихо вернулась на свое место. Очевидно, она решила остаться.

Лонг Сийе выглядел не слишком счастливым. Он тайком крепко сжал кулаки в рукавах.

Она работала чрезвычайно усердно даже для простого последователя Ди Фуйи! Очевидно, она делала это ради Небесного мастера. Иначе зачем бы она пошла на такой компромисс?

Он чувствовал в своем сердце одновременно гнев и печаль. Он больше не хотел с ней разговаривать.

Внезапно с улицы донесся смешок: "Похоже, повелитель Лонг стал манипулировать моей болезнью для того, чтобы заставить людей остаться. Ты заставляешь ее остаться здесь на всю ночь?"

Дверь открылась, и в комнату вошел Ди Фуйи.

Гу Сицзю удивилась.

Когда она вышла из комнаты Ди Фуйи, тот сказал ей, что хочет всю ночь медитировать. Однако он появился здесь, хотя прошло всего три часа с тех пор, как он начал этот процесс.

«Почему ты здесь? Я думала, ты медитируешь?» - Гу Сицзю встала.

Ди Фуйи потащил ее за собой: "Хорошо, этот праздник закончился. Тебе вредно слишком много пить. Кроме того, ты, должно быть, измотана после очищения лекарства в течение всего дня. Тебе больше не следует ложиться так поздно. Возвращайся домой вместе со мной!"

Гу Сицзю быстро отдернула руку. Она боялась, что Лонг Сийе заподозрит настоящую личность Ди Фуйи, если тот будет продолжать держать ее за руку.

«Не беспокойся, я привыкла засиживаться допоздна. Кроме того, я невеста твоего хозяина. Хотя ты все еще подросток, ты должен вести себя соответствующим образом».

Гу Сицзю пыталась исправить ситуацию.

«Я не хочу, чтобы тебя мучили из-за моей болезни», - серьезно сказал Ди Фуйи.

Гу Сицзю нахмурилась: "Это не мучительно. Я просто засиживаюсь допоздна. В этом нет ничего плохого".

Ди Фуйи вдруг рассмеялся и серьезно сказал: "Мисс Гу, я больше не хочу лечить эту болезнь, если вы будете продолжать так себя вести. Я немедленно уйду".

Гу Сицзю онемела.

Ди Фуйи взглянул на Лонга Сийе и усмехнулся: "Повелитель Лонг, не подобает так угрожать девушке. Ты можешь не лечить меня, но я не позволю тебе так ее мучить!"

Лонг Сийе молчал.

Ди Фуйи потащил за собой Гу Сицзю и покинул зал без каких-либо дополнительных пояснений.

Лонг Сийе остался сидеть перед столом, полным еды, но у него больше не было аппетита…

«Господин... - позвала его Е Хунфэн, - еда остыла. Стоит ли нам попросить кухню приготовить еще одну порцию или мы уже идем домой?»

Лонг Сийе повертел стакан в руке. Он посмотрел на волны, образующиеся внутри стакана, и слегка прикрыл глаза: «Попроси приготовить еще порцию еды. Я хочу пить всю ночь!»

« Господин, слишком много пить - нехорошо …»

«Хватит болтать! Иди и сделай, как я сказал!»

Е Хунфэн не осмелилась больше сказать ни слова. Она быстро спустилась вниз и заказала еще одну порцию блюд.

Ресторан должен был быть закрыт в этот час. Однако тот, кто заказывал еду и напитки, был верховным правителем клана Тяньвэнь. Хозяину ничего не оставалось, как исполнить его желание…

...

Лонг Сийе был пьян!

Это был первый раз, когда он выпил так много. Все, что он видел, двоилось.

Е Хунфэн, сидевшая перед ним, выглядела как два человека, которые раскачивались влево и вправо. Он был недоволен тем, что видел, и схватил ее за плесо: "Не трясись!"

Е Хунфэн сопровождала его в качестве собутыльника. Она тоже выпила довольно много, но все еще была в состоянии позаботиться о себе. Она подошла к нему, чтобы обнять: "Господин, вы слишком много выпили. Позвольте мне отвести вас домой отдохнуть".

Она взяла его под руку и повела из комнаты.

Комментарии

Правила