Том 7. Глава 2 — Добро пожаловать в класс превосходства / Welcome to the Classroom of the Supreme Ability Doctrine — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 7.5. Глава 2. Один неудачный день Ибуки. Часть 6

По дороге домой с сумкой в руках, в которой лежала книга, мне позвонили. Убедившись, что на дисплее высвечивается имя «Хасебе Харука», я ответил на звонок.

— Ахх, это я. Наверное, это внезапно, но почему бы нам всем не собраться на Paripi! и не потусоваться послезавтра?

(パリピ – paarii piipoo, японское приближение североамериканского произношения «тусовщики», «завсегдатаи»)

— Эхх? Собраться и что?

У меня уже были планы на послезавтра, но я невольно спросил о том, о чем никогда раньше не слышал.

— Ты не знаешь о Paripi? Парти пипл. Или, коротко, парипи.

Я и не подозревал, что существует такой новый термин. Нет, если вспомнить, мне кажется, я слышал, как кто-то из нашего класса употреблял это слово раньше. Наверное, это значит, что любители вечеринок собираются вместе и веселятся.

— Главной темой вечеринки будет «Рождество – не только для влюбленных».

Ясно. Похоже, что влияние Рождества не ограничивается только парочками. Оно также влияет и на одиноких людей.

— Прости. У меня уже есть планы на послезавтра.

Мне кажется, это было бы весело, но у меня не было другого выбора, кроме как отказаться.

— ... да? Но послезавтра же Рождество. И что же ты этим имеешь ввиду?

Ее вопрос уже сам по себе для меня проблематичен, но если Харука и остальные будут гулять в тот же день, то есть вероятность того, что они меня увидят. Будет лучше, если я честно все расскажу.

— Так получилось, что я пообещал Сато, что погуляю с ней.

— Сато? Ты имеешь в виду кубики сахара!? Ты собираешься гулять с кубиками сахара в кармане?

(яп. 砂糖Satō – сахар; 佐藤 Sato - самая распространённая японская фамилия)

Что за пустая голова.

— Эхх? Чего? Погоди, может ли быть, ты идешь на свидание с Сато-сан? В Рождество?

Мне даже не нужно было объяснять, естественно, Харука должна была понять смысл этого. Тем не менее, следует исправить то, что необходимо.

— Это не то, чтобы свидание. Я просто погуляю с ней.

— Люди во всем мире называют это «свиданием».

Возможно, это так, но что касается меня, то я не собираюсь использовать для этого случая слово «свидание».

— До этого я много раз отказывался от её приглашений, и Сато попросила меня погулять вместе 25-го числа.

— Нееет, нет, нет. Это ведь плохо, разве не так?

Конечно, с тех пор как я поступил в эту школу, я также изучал то, что называется обществом. Не то, чтобы я вообще не понимал смысла того, что значит встреча парня и девушки в Рождество. Однако единственная причина, по которой я принял приглашение Сато, заключается в том, что она просто выбрала 25-ое число и все, ничего больше.

— Я просто хочу в этом убедиться, но ты ведь не встречаешься с ней, верно?

— Это та же ситуация, что и тогда с Шииной. Я ни с кем не встречаюсь.

— Так и есть, я полагаю. Ну, мне не следует этого говорить, но... ну, ты знаешь, Айри.

— Айри?

— Если послезавтра Киёпон не присоединится к нам, то, думаю, у нее появится много вопросов. Ты не можешь скрыть все это, притворившись больным.

Тогда я просто должен сказать ей правду. Думать так просто, но вот сделать этого я не могу.

— Я понял. Я что-нибудь придумаю. Куда вы пойдете послезавтра?

— Это значит, что ты предпримешь что-либо, исходя из моего расписания?

— Кроме этого больше ничего не остается, верно? Если она вдруг увидит, как Киёпон и Сато-сан идут на рождественское свидание, то, думаю, эта девушка может просто упасть в обморок.

Я подумал, что было преувеличением говорить, что она упадет в обморок, но, если это Айри, то подобное и правда может произойти.

В зависимости от обстоятельств, она может даже впасть в тяжелую депрессию.

Стоило мне подумать так, как поведение Харуки по ту сторону телефона изменилось.

— Может ли быть, что чувства Айри... ты заметил?

Харука задала мне вопрос, который попал практически в десятку.

— Оставим вопрос того, то ли это, о чем ты подумала. Я, по крайней мере, понимаю, что её чувства немного отличаются от чувств других людей по отношению ко мне.

— Это был несколько странный способ описать это, но я поняла. Это значит, что ты не настолько непрошибаемый. Конечно, раз ты это понимаешь, я тоже не стану говорить ничего лишнего.

В этом нет нужды. «Ты не собираешься ответить на чувства Айри?» – другими словами, вот о чем она говорит. На мой взгляд, Айри похожа на птенца, который только начал делать свои первые шаги.

Будучи в состоянии, когда она мало что знает о других людях, привязанность к одному из немногих представителей противоположного пола, с которыми она близка, другими словами, ко мне, и её чувства – с этим ничего не поделаешь.

Прежде всего, ей нужно проводить больше времени среди других парней и девушек, ей нужно повзрослеть.

В таком случае, у нее могут появиться чувства, которые отличаются от того понимания романтики, что у неё имеется сейчас. Это можно сказать и обо мне. Что такое школа, что такое друзья, и что именно значит любить кого-то. Все эти вещи я до сих пор не очень хорошо понимаю, и пока не могу принять решение.

— В любом случае, я снова свяжусь с тобой, хорошо?

— Простите, что не смогу повеселиться с вами, ребята.

Извинился я, но Харука тут же ответила.

— Во-первых, мы – компания, которая собралась вместе для того, чтобы быть вне таких ограничений, верно? Иначе наша компания потеряла бы всю свою привлекательность. Собираться, когда хочется, и отказываться, когда нет такого желания. Тот факт, что мы – компания, способная на такое, и придает ей очарование.

Ответив вот так, Харука повесила трубку.

«Определенно, так все и есть».

Если бы подобные приглашения стали чем-то обязательным, то эта компания утратила бы свою сильную сторону. Я понял, что это те люди, за которых я должен быть благодарен.

Комментарии

Правила