Том 4. Шун 1: Путь к Великому Лабиринту Элро — Да, я паук, и что с того? (LN) — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 4. Шун 1: Путь к Великому Лабиринту Элро

***

Мы направляемся в деревню эльфов, чтобы остановить Хьюго.

Он погрузил страну в хаос, используя силу гипноза, захватив контроль как над церковью, так и над империей.

Информаторы моего старшего брата Лестона обнаружили, что Хьюго в настоящее время ведет огромную армию империи к деревне эльфов, несмотря на то, что совсем недавно началась война против демонов.

Если мы позволим ему разгуляться вот так, то очевидно, что демоны воспользуются возникшей неразберихой.

Мы должны остановить его, несмотря ни на что.

Однако деревня эльфов находится на Касанагаре, поэтому мы должны добраться туда из Дазтрудии.

Есть два способа пересечь континенты.

Можно использовать точку телепортации или пересечь Великий Лабиринт Элро.

Океан — не вариант: это владения могущественных Водяных Драконов.

Любые корабли, которые пытаются его пересечь, подвергаются нападению и мгновенно тонут.

К сожалению, Фей тоже не сможет лететь достаточно долго, чтобы переправить нас по воздуху.

Точка телепортации была бы самой безопасной, но так как это очень ценные магические инструменты, каждая крупная нация осуществляет прямой контроль над ними в своих регионах.

Поскольку нас разыскивает наше королевство и, возможно, церковь, я сомневаюсь, что какая-либо другая нация дала бы нам разрешение использовать их точки телепортации.

Единственная отдаленная возможность — это королевство, где моя старшая сестра, с которой я никогда не встречался, вступила в королевскую семью.

Однако было бы слишком опасно полагаться на помощь других, когда мы не знаем, как далеко простирается влияние Хьюго.

Наш лучший выбор — работать только с людьми, которым мы можем доверять, то есть с нынешними членами нашей небольшой группы.

В этом случае точка телепортации не является выходом.

Единственный оставшийся вариант — это пересечь Великий Лабиринт Элро.

Однако, как следует из названия, это огромное, кишащее монстрами подземелье.

Монстры, которые эволюционировали самостоятельно, отдаленные от остального мира.

Многие из них ядовиты, что делает подготовку обязательной.

Не говоря уже о том, что лабиринт опасен сам по себе.

Говорят, что Великий Лабиринт Элро настолько велик, что вы никогда не вернетесь живым, если заблудитесь.

Из-за этого любой, кто хочет пересечь лабиринт, должен нанять специализированного проводника по лабиринту.

По крайней мере, это то, что я узнал об этом месте.

В отличие от точки телепортации, пересечение Великого Лабиринта Элро — это опасно, не говоря уже о том, что это займет много времени.

К счастью, у нас в запасе еще есть время.

Империя находится на большом расстоянии от деревни эльфов, и поскольку большая армия замедляет Хьюго, ему потребуется гораздо больше времени, чтобы добраться куда-нибудь.

Исходя из полученной информации, имперской армии потребуется больше времени, чтобы добраться до деревни, чем нам, чтобы пройти через лабиринт.

Проблема в том, что Великий Лабиринт Элро — это очень опасное место.

Из нашей группы только два человека входили в него раньше — Хиринф и Анна.

Когда учитель впервые прибыла на этот континент с Потимасом, послом эльфов, они использовали точку телепортации в нашем королевстве.

Но Хьюго ее уничтожил.

Хиринф упоминал, что он несколько раз ходил в лабиринт вместе с моим братом Джулиусом, чтобы истреблять монстров и выполнять другие обязанности.

Анна вошла только один раз, чтобы пересечь его.

Катия, Фей и я никогда не покидали королевство. Это будет наш первый раз в лабиринте.

В отличие от мест, которые мы посещали для учений в академии, здесь наша жизнь действительно будет в опасности.

В общем, поход в лабиринт немного нервирует.

Мы сели на спину Фей и полетели по небу, прежде чем, наконец, прибыли сюда, ко входу в Великий Лабиринт Элро.

— Как я и думал. Солдаты империи.

Активировав «Ясновидение», я осматриваю вход с большого расстояния.

Он окружен крепостью, которая изолирует его.

Великий Лабиринт Элро — единственный сухопутный маршрут, соединяющий континенты.

Если демоны захотят напасть на этот континент, им придется пройти здесь.

Крепость служит как волнолом, но демоны никогда не проходили через Великий Лабиринт Элро.

Лабиринт настолько огромен, что без проводника из него не выбраться.

Там полно опасных, ядовитых монстров.

Великий Лабиринт Элро сам по себе является естественной крепостью, самая неприступная цитадель.

Во всяком случае, в истории не было случаев, чтобы демоны использовали его в качестве маршрута для нападения на людей.

Главная роль крепости заключается в том, чтобы предотвратить незаконное вторжение людей в лабиринт и убедиться, что ни один монстр не сбежит.

Обычно вокруг входа не бывает имперских солдат.

Это не часть территории империи.

Без сомнения, это работа Хьюго.

Должно быть, он поставил здесь охрану, чтобы мы не могли пересечь континенты.

— Что будем делать?

— Может, используем «Скрытность» и другие подобные навыки, чтобы пробраться незаметно?

Предлагает Ока-сан.

Но я качаю головой.

Конечно, существуют навыки сокрытия своего присутствия, но они не сработают против тех, кто обладает более сильными навыками восприятия.

Этот старый маг Ронандт — прекрасный тому пример.

Он заметил нас, хотя мы были намного выше его, активно скрывая наше присутствие.

Даже если здесь нет никого настолько могущественного, все равно может быть кто-то с сильными навыками восприятия.

А если они обнаружат нас, то битва будет неизбежна.

Поскольку нам все еще предстоит пробиваться через чрезвычайно сложный Великий Лабиринт Элро, мы должны избегать боя, когда это возможно, чтобы сохранить наши силы.

Так что о том, чтобы прорываться, не может быть и речи.

— У меня есть идея. Следуйте за мной.

Хиринф подзывает остальных членов группы.

Так как у него больше опыта в Великом Лабиринте Элро, чем у любого из нас, у него может быть лучший план.

Мы следуем его примеру, удаляясь от входа.

— Пришли.

Хиринф привел нас в маленькую деревушку недалеко от входа в лабиринт.

Как он объяснил по пути, деревня состоит из людей, которые управляют предприятиями, гостиницами и другими услугами авантюристов, планирующих войти в лабиринт.

И действительно, в магазинах есть небьющиеся зелья противоядия, горящий уголь и так далее. Гостиницы намного больше, чем можно было бы ожидать от такого маленького поселения.

Должно быть, именно здесь люди делают последние приготовления перед тем, как бросить вызов лабиринту.

Мы идем вдоль главной дороги, стараясь, чтобы нас не заметили.

В конце концов, нельзя сказать, есть ли у Хьюго глаза в этой деревне.

Фей, конечно, прячется поблизости, чтобы не привлекать внимания.

В конце концов, такого гигантского Дракона обязательно заметят, как только она войдет в деревню.

Скрытно перемещаясь, мы подходим к единственному изолированному дому на окраине деревни.

Он немного больше, чем большинство других домов.

Хиринф стучит в дверь.

— Да? Кто это?

Появляется мужчина средних лет.

Его мощные мускулы, видимые даже сквозь одежду, намекают на то, что он не обычный сельский житель.

Увидев Хиринфа, мужчина выглядит удивленным.

— Давно не виделись, друг.

Хиринф опускает голову после приветствия.

— И верно. Ну, входите.

Человек осторожно осматривается перед тем, как завести нас внутрь.

Это должно означать, что он знает о нашей ситуации.

— Это господин Гойеф, проводник по лабиринту. Он помогал Джулиусу, мне и остальным бесчисленное количество раз.

— Было дело. Меня зовут Гойеф. Приятно познакомиться.

— Господин Гойеф, это брат Джулиуса, Шлейн.

— Здравствуйте, я Шлейн. Приятно познакомиться.

Хиринф по очереди представляет остальных членов группы.

Мистер Гойеф выслушивает все это с мягкой улыбкой, но он не похож на человека, к которому можно относиться легкомысленно.

Судя по тому, что я могу сказать по его одежде, его тело кажется хорошо тренированным, и хотя у него спокойное выражение лица, мне кажется, что он оценивает нас сузившимися глазами.

Это объясняет, почему Хиринф говорит с ним довольно вежливо.

Очевидно, что в этом человеке есть что-то необычное.

— Итак, господин Гойеф. Позвольте мне откровенно рассказать о нашей ситуации. Империя в настоящее время преследует нас по ложным обвинениям. Чтобы решить этот вопрос, мы хотим пройти через Великий Лабиринт Элро в Касанагару. Однако солдаты Империи охраняют вход. Может быть, у вас есть какой-нибудь другой способ провести нас в лабиринт, господин Гойеф?

Господин Гойеф на минуту задумывается.

— Я понимаю ваши обстоятельства, в некоторой степени. Мне показалось странным то, что по слухам, вы пытались свергнуть короля, сир Хиринф.

Судя по всему, господин Гойеф уже немного знал о том, что произошло в столице.

В связи с природой их работы, проводники лабиринта, как правило, имеют широкий спектр связей.

Он, должно быть, собирал информацию через эту сеть.

Похоже, он даже смог догадаться, что нас ложно обвинили, основываясь на полученной информации.

— К сожалению, я не могу вам помочь.

Услышав эти слова, лицо Хиринфа мрачнеет.

— Господин Гойеф...

— Я искренне сожалею. Но моя собственная жизнь и безопасность тоже висят на волоске. Я не могу позволить себе привлечь внимание Империи, помогая вам. Моя личная безопасность — это одно, но потенциально это может подвергнуть опасности и мою семью.

— Я понимаю…

Хотя сейчас их нет, я вижу несколько признаков того, что в этом доме живут дети.

У господина Гойефа есть семья.

Мы не можем просить его подвергать опасности эту семью, чтобы помочь нам.

Я знаю это, но это все еще болезненное напоминание о том, что фальшивый ярлык «предателей», который мы носим, является тяжелым бременем.

Во всяком случае, мы должны быть благодарны ему за то, что он согласился выслушать нас.

В худшем случае он мог направить на нас оружие, как только мы появились на пороге его дома.

Даже зная, что мы невиновны, никто не захочет сделать своим врагом целую империю.

— Чего приуныли? Если этот трус не поведет вас, я сделаю это сам, черт побери.

Пожилой мужчина пинком распахивает дверь с объявлением, которое вводит нашу мрачную группу в ступор.

— Отец?!

— Хмпф! Не припомню, чтобы я воспитывал труса. Человек твоего возраста, боящийся какой-то дурацкой Империи?

С бутылкой ликера в руке мужчина с важным видом приближается.

— Меня зовут Басгат. Если вы не против, я с радостью проведу вас вместо этого труса.

— Отец, подожди!

— Тише, ты.

Мягкий, но властный голос мужчины заставил господина Гойефа замолчать.

С первого взгляда Басгат кажется стариком, обладающим сильным духом.

Его сила настолько очевидна, что я не задумываясь испытываю искушение оценить его статус.

— Ты так сильно боишься каких-то солдат, что не можешь делать свою работу? Монстры, которые таятся в глубинах лабиринта намного хуже любой Империи. Проводники лабиринта не должны бояться никого, кроме самого Лабиринта. Разве ты этого не знаешь?

Басгат хмуро смотрит на Гойефа.

Мне это кажется безумием, но господин Гойеф, похоже, не в силах его остановить.

— Ты ведь тоже не удовлетворен всей этой ситуацией, не так ли? Тогда позволь мне сделать это. Даже если Империя обратит на это внимание, ты можешь просто сказать, что твой дряхлый старик сделал это по собственной воле.

— Отец…

Настойчивость Басгата быстро истощает желание Гойефа спорить.

У Гойефа, должно быть, есть свои опасения по поводу того, как Империя ведет дела.

— Если вы не возражаете против старика в отставке вроде меня, я буду вашим проводником. Что скажете?

Хиринф колеблется, но инстинкт подсказывает мне, что на этого человека можно положиться.

Я кратко передаю ему свои мысли с помощью «Телепатии».

В то же время я замечаю легкую реакцию господина Басгата.

По-видимому, этот человек может уловить «Телепатию».

— Мы согласны. Спасибо.

— Да не за что. Не то чтобы от меня было много пользы.

Ага, конечно.

Даже за такой короткий промежуток времени, для любого будет очевидно, что мистер Басгат — довольно способный человек.

— Тогда давайте обсудим детали.

По предложению Хиринфа мы начинаем детально планировать наши дальнейшие действия.

Уступив, господин Гойеф тоже помогает с нашими планами.

Я использую «Телепатию», чтобы сообщить Фей, что наши переговоры с Басгатом прошли успешно.

Затем, по какой-то причине, она просит подключить Оку-сан.

— Ока-сан, Фей говорит, что хочет поговорить с вами.

— О? Интересно, о чем.

Наш учитель разговаривает с Фей через «Телепатию», а потом говорит, что ей нужно отойти.

Я пытаюсь настоять на том, чтобы пойти с ней, просто ради безопасности, но по какой-то причине, она не позволяет этого.

Вместо этого другие девушки, Катия и Анна, идут с ней, оставляя в доме господина Гойефа только парней.

— Женщины и дети в наши дни сильны. Эти девочки тоже кажутся довольно способными, а?

Судя по всему, Басгат — прямолинейный человек.

— Невежливо спрашивать о способностях других людей, не так ли?

Во всяком случае, так меня учили.

Именно поэтому я стараюсь не использовать «Оценку» слишком часто, хотя и повысил ее до максимума, усердно накапливая опыт.

— Обычно да. Но мы, проводники лабиринта, должны иметь представление о том, насколько сильны люди, которых мы ведем. В лабиринте вы вполне можете выжить или умереть по решению проводника. Манерам не место на такой работе, как у нас.

Басгат пожимает плечами.

— Вот почему, даже не прибегая к «Оценке», я обычно могу сказать, насколько сильным может быть человек. Правда на точность свою я бы ни гроша не поставил!

Он смеется над собственной шуткой и делает глоток спиртного.

— Кажется, вы все способны на многое. Но в лабиринте даже способные люди могут запросто погибнуть. Не стоит терять бдительность.

Может, он пытается предупредить нас, чтобы мы не были слишком уверены в себе только потому, что думаем, что мы довольно сильны?

Просто на всякий случай, я осторожно киваю.

Не то чтобы я сейчас был слишком уверен в себе.

Честно говоря, я полностью потерял свою уверенность.

Даже после того, как я стал героем, я не смог ничего сделать, когда того требовало время.

Я не смог нанести ни одного удара по Хьюго, все, что я мог сделать против Софии — это бежать, спасая свою жизнь, и Ронандт позволил мне пройти дальше из жалости.

Мои показатели довольно высоки.

Но некоторые из наших врагов гораздо сильнее.

Сейчас у меня нет ни единого шанса против них.

У меня нет места для чрезмерной уверенности в себе.

Я знаю, что должен стать намного, намного сильнее.

— Ах, молодежь...

Уловив какую-то часть моего внутреннего смятения, Басгат одаривает меня теплым взглядом.

Я поспешно отворачиваюсь, чтобы избежать его.

— Мы вернулись.

Ока-сан и остальные возвращаются как раз вовремя.

Хм? Подождите…

Ока-сан вернулась с Катией, Анной и... еще одним человеком?

— Та-даа! Представляем вам совершенно новую человеческую модель Фей, только что выпущенную прямо сегодня!

Новая персона представилась ярко, даже приняв дурацкую позу.

Она похожа на ангела: бледная кожа, волосы настолько белые, что почти мерцают, и пернатые крылья для завершения образа.

Но больше всего меня удивляет ее лицо.

Она похожа на мою старую одноклассницу, которую я так давно не видел: Мирей Шинохара, предыдущее воплощение Фей.

— Фей…? Это действительно ты?

Лицо сразу выдавало ее истинную личность, не говоря уже о том, что она уже представилась, но я все равно не мог удержаться от вопроса.

— А кто же еще! Я получила навык «Светлый Дракон» при эволюции, и знаешь что? Одним из его эффектов оказалась «Хуманизация»!

Она вся в восторге, потому что впервые после реинкарнации снова выглядит, как человек.

Еще есть пара следов ее Драконьей формы, такие как чешуя на ее руках и перья, усеивающие ее тело, но теперь она определенно похожа на человека.

Я могу только догадываться, что она чувствовала, переродившись Драконом, но, видя, насколько она сейчас энергична, очевидно, что она довольна таким поворотом событий.

Басгат и Гойеф, которые понятия не имеют, что происходит, тупо смотрят на нее, но я надеюсь, что они не станут мешать ее моменту счастья.

Я не узнаю одежду, которая сейчас на Фей.

Скорее всего, Ока-сан в спешке купила ее в одном из магазинов деревни.

Это объясняет, почему она не позволила мне пойти с ней.

Ну, не то чтобы Фей носила какую-либо одежду в форме Дракона. Не думаю, что при превращении в человека на ней будет хоть что-нибудь.

А это значит, что когда она впервые превратилась в человека, она была го… ла… я…

— Ты о чем там думаешь, хмм?

Властный тон в голосе Катии вытесняет эту мысль из моей головы.

В своих мыслях, я пытаюсь убедить себя, что не думаю ни о чем плохом.

— Стоп, мне нельзя было пойти, а Катии можно?

Технически, Катия раньше была мужчиной.

— А ты как думал.

Ясно.

— Но серьезно, Фей, выглядишь довольно неплохо.

— А то! Посмотри на меня… Я вся сияю! Хи-хи, прям красотка!

Услышав мой невнятный комментарий, Фей оборачивается.

В ее предыдущей жизни в качестве Мирей Шинохары, Фей была очень привлекательной.

Ее надменная гордость привела к тому, что она начала задирать Вакабу, не вынося того, что другая девушка получает больше комплиментов, чем она.

С ее пернатыми крыльями и полу-драконьим, полу-человеческим обликом, Фей практически напоминает косплеера, но в сочетании с ее красивым лицом, она выглядит вполне естественно.

Если добавить к этому ее прекрасные драконьи перья, она выглядит прямо как ангел.

Однако ее слова и поступки далеки от ангельских, так что, как бы она не выглядела, для меня она останется все той же Фей.

Что более важно, теперь Фей не огромная и вполне сможет войти в Великий Лабиринт Элро.

В форме Дракона огромные размеры Фей затрудняют ее передвижение.

В худшем случае я боялся, что она вообще не сможет войти в лабиринт.

В нужный момент я мог бы вызвать ее с помощью «Призыва», так что я подумывал оставить ее здесь.

Она заверила меня, что все будет хорошо, и я поверил ей, но все же… я понятия не имел, что она придумает нечто подобное.

В любой случае, теперь мы все можем свободно войти в лабиринт.

Комментарии

Правила