Глава 54. Просто кошмар
Ваньцинь проснулась. - Тебе приснился кошмар? Я принесу тебе воды.
Сюэ Дунтин быстро остановила её. Она взяла себя в руки и заставила себя улыбнуться. - Ничего страшного. Ложись спать, сестрёнка. Наверное, слишком много всего произошло сегодня.
Ваньцинь рассмеялась. - Посмотри на себя, сколько тебе лет. Это просто кошмар, он не реален.
Сюэ Дунтин кивнула. - Ммм... - она снова легла и закрыла глаза, но заснуть так и не смогла.
Следующий день выдался пасмурным, не таким ярким, как в её сне. Это заставило её вздохнуть с облегчением. Ваньцинь была права, это был просто кошмар. Когда она уходила, у Розеклауд была метла, и она подметала двор. Сюэ Дунтин спросила Ваньцинь: - Разве в этом месте нет пажа, чтобы делать чёрную работу? Розеклауд должна сама черпать воду и подметать?
- Мы не брали с собой этих слуг, когда приезжали сюда на Новый год, - сказала Ваньцинь. - Матрона любит, чтобы всё было чисто, поэтому у каждого есть горничная или две, чтобы прислуживать им, но всего у нас несколько пажей.
Розеклауд отложила метлу и улыбнулась Сюэ Дунтин. - Я занимаюсь такой работой с самого детства. Подметание расслабляет.
Сюэ Дунтин улыбнулась. - Ты такая красивая, что совсем не похожа на прислугу.
Розеклауд поджала губы. Хотя она была сдержанна, было видно, что она уже потеряла большую часть своей бдительности. Она что-то пробормотала в нерешительности, словно хотела что-то сказать, но не знала, как это сделать.
Сюэ Дунтин рассмеялась. - Если тебе есть что сказать, просто скажи. Я не какая-нибудь тигрица, я тебя не сожру.
- Я... я хотела бы пойти с вами, Мисс, за китовым жиром. Таким образом, вам не придётся проделывать весь путь назад, чтобы доставить его. Это утомительно ходить туда-сюда.
Сюэ Дунтин оглядела её с ног до головы, но улыбнулась и ничего не сказала.
Этот взгляд встревожил Розеклауд, и она опустила голову. Но Сюэ Дунтин засмеялась и спросила: - У тебя есть красная одежда?
Розеклауд покачала головой, сбитая с толку неожиданным вопросом.
Дунтин посмотрела на Ваньцинь и рассмеялась. - Я думаю, что Розеклауд будет очень хорошо смотреться в красном!
Ваньцинь засмеялась, потом вздохнула. - Девочка, каждый раз, когда я вижу тебя, ты изматываешь меня, а теперь ещё и мою служанку. Ты моя сестра или нет?
Дунтинх рассмеялась и внимательно посмотрела на неё. - Мне нравится Розеклауд, я хочу обращаться с ней как с сестрой, так что не будь к ней строга.
Ваньцинь глубоко вздохнула. - Отлично, у меня есть малиновый фетровый плащ. Он не совсем новый, но я хотела бы знать, понравится ли он твоему вкусу? - она засмеялась и посмотрела на Роузклауд.
Розеклауд быстро покачала головой. - Конечно, все платья мадам великолепны, я не могу себе этого позволить.
Сюэ Дунтин рассмеялась. - Они не обязательно все хороши. Давай ты сначала взглянешь, - она потащила Розеклауд в спальню, порылась в шкафу, нашла немного поношенное малиновое войлочное пальто и заставила Розеклауд примерить его, а сама лично достала шёлковый пояс, сплетенный из золотых и бирюзовых нитей и усыпанный кольцами жуйских скипетров, и завязала его. Она посмотрела на Роузклауд и рассмеялась. - Если ты выйдешь в таком виде, то будешь выглядеть так же, как любая молодая благородная леди.
Розеклауд была несколько встревожена. - Это ничем хорошим не кончится, если мадам увидит меня. Как может служанка носить что-то подобное?
Сюэ Дунтин сказала: - Я здесь, просто надень его. Когда жители деревни увидят тебя в таком виде, они будут удивлены, что служанка семьи Чжан одета именно так. Это даст семье Чжан лицо, и Матрона будет в восторге до бесконечности, почему она будет ругать тебя? Даже мадам должна будет сказать, что ты умеешь вести себя прилично.
Розеклауд ничего на это не ответила. Как она могла не захотеть надеть что-то подобное? Если бы она столкнулась с кем-нибудь из своих сестёр, это придало бы ей уверенности. И у неё на уме было ещё кое-что. Когда она пойдет с Мисс Сюэ к ней домой, она будет выглядеть хорошо, если увидит рыбака Сон. У неё не было никаких планов соблазнить рыбака, но если бы он видел её чаще, этого было бы достаточно, чтобы сделать её счастливой.
Сюэ Дунтин, конечно, знала, о чём думает Розеклауд, но она не выдала её. Вместо этого она потащила Розеклауд, чтобы та отпустила их к Матроне. Матрона велела ей почаще навещать её, а сама подарила Дунтин изысканное пуховое пальто с узорами из зелёного лотоса и пару зелёных нефритовых браслетов, после чего отпустила их.
По дороге Сюэ Дунтин целеустремленно пошла в обход, подальше от побережья. Она всё ещё думала о своём вчерашнем сне и не хотела идти туда. Розеклауд, однако, думала, что это потому, что она не хотела привлекать слишком много внимания к жителям деревни, заставляя её таскаться за собой, поэтому она чувствовала себя неловко из-за того, что заставила Мисс Сюэ проделать долгий путь.
И действительно, по дороге они наткнулись на женщин с деревянными тазиками, которые шли к реке, чтобы выбить одежду для стирки. Две из них были женщинами, которых знала Розеклауд. Они приветствовали друг друга, расспрашивали о самочувствии и так далее, но Розеклауд явно чувствовала себя неловко.
Они с Сюэ Дунтин подошли к крытой соломой хижине. Ворота во двор были наполовину закрыты. Они распахнули ворота и увидели Сон Юмина в одежде без подкладки, который сидел на корточках перед печкой и разводил огонь. Он был большой и высокий и почему-то выглядел неуклюжим, сидя на корточках.
Сюэ Дунтин почувствовала себя немного виноватой и упрекнула себя. Она была так занята своей сестрой, что пренебрегла мужем. Но потом она подумала, что до того, как они поженятся, разве ему не придется самому разводить огонь и готовить еду? Поэтому она пошла вперед и спросила: - Так поздно, а ты всё ещё не ел?
Сон Юмин не обернулся, продолжая разжигать огонь. - Когда рядом нет никого, кто мог бы мне помочь?
Сюэ Дунтин тонко улыбнулась, подошла и прошептала: - Я тебе нужна, верно? Уже привык просто есть, когда всё готово?
Сон Юмин, всё ещё сидя на корточках, повернулся к своей маленькой жене. С этого ракурса она выглядела гибкой, грациозной и действительно делала свой бюст ещё более соблазнительным.
Сюэ Дунтин поймала непристойный взгляд парня и тут же покраснела. - На что ты смотришь? Я привела с собой гостя!
Сон Юмин посмотрел мимо неё туда, где в дверях стояла девушка в красном, и спросил Сюэ Дунтин: - Это...?
- Её зовут Розеклауд, та, которую ты спас! - тихо проворчала она. - Не прикидывайся дурачком.
Губы Сон Юмина изогнулись в нежной улыбке, и он кивнул Розеклауд.
В дверях робко стояла Розеклауд. Всё её лицо покраснело, когда она увидела, что он улыбается ей, она не знала, что делать со своими руками.
Сюэ Дунтин повысила голос: - Сходи в подвал и принеси немного китового жира, чтобы Розеклауд могла забрать его с собой. Матроне он очень нравится.
Сон Юмин разжег огонь, встал и отряхнул руки. - В сковороде дымятся булочки. Следи за огнём.
Сюэ Дунтин кивнула, а Сон Юмин зажёг свечу и пошёл в подвал. Вскоре он вернулся неся глиняный кувшин.
Сюэ Дунтин взяла кувшин и с улыбкой протянула его Розеклауд. - Осторожнее возвращайся. Я навещу тебя снова, когда у меня будет время.
Розеклауд ушла, краснея и неся кувшин, настолько рассеянная, что забыла попрощаться.
Сюэ Дунтин наклонилась в дверном проёме и смотрела ей вслед, затем закрыла ворота на засов и вернулась на кухню, где Сон Юмин кормил огонь мехами, чёрные волосы на его висках выбились из пряди рисовой соломы, которая удерживала его волосы на месте.
Сюэ Дунтин размяла солому пальцами и погладила его по волосам. - Позже я расчешу их. Они такие непорятные.