Глава 684.1 — Божественный доктор: дочь первой жены / Divine Doctor: Daughter of the First Wife — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 684.1. Невероятно милый Сяо Бай

Кое-кто, сидящий на крыше, больше не мог усидеть на месте. Изменив позу, чтобы немного проползти вперед, она почувствовала, как начала соскальзывать вниз. "Кот", который выглядел властно, неуверенной походкой вошел во двор. Он остался спокойным в окружении тепло встретивших его служанок, выставляя напоказ свою исключительную привлекательность. Его четыре пухлых лапки продолжали усердно работать, но все еще не могли устойчиво поддерживать его тельце. Он продолжал старательно двигаться и прошел еще немного вперед, прежде чем остановиться на месте. Он огляделся, затем взглянул мимо с теплом смотрящих на него служанок. Его взгляд остановился на неком человеке, сидящем на крыше. Посмотрев какое-то время, он издал "Ау-ур", заявив о себе.

Все служанки отступили от него, и кто-то, наконец, понял, что он собой представляет:

— Эт-это не котенок. Это тигр! Тигр!

После этого крика все снова отступили, пока им не стало больше некуда отступать. Но их ноги продолжали дрожать, и они невольно подняли взгляды. Они надеялись, что их госпожа сможет уладить эту сложную ситуацию.

Кто знал, что Фэн Юй Хэн в оцепенении замрет на крыше. Она моргнула, глядя на чрезвычайно очаровательного маленького тигренка, а затем издалека обратилась к нему:

— Эй! Ты чей? Похоже, ты не так давно появился на свет, не так ли? Тебя бросили?

Как мог тигренок понять, о чем она говорила? Он только увидел кого-то, кто показался ему немного отличающимся от остальных, и она была довольно хороша собой, поэтому он остался на месте, ожидая, пока она спустится. Но прошло много времени, а Фэн Юй Хэн так и не двинулась. Он немного встревожился и с недовольным выражением мордочки похлопал по земле лапкой.

Фэн Юй Хэн рассмеялась:

— Какой гордец, а?! Ты тигр, да? Ты ведь не кот, верно? — неужелили естественная среда обитания этих животных в древнем мире настолько хороша, что новорожденные тигрята могли бродить везде в одиночку? Если подумать, прошло два года с тех пор, как она оказалась в Да Шунь. Почему это был первый раз, когда она столкнулась с одним из них?

Только она собралась сказать тигру еще несколько слов, как со двора донесся знакомый звук. После этого в него вошел человек в пурпурных одеждах и остановился позади тигра. Служанки преклонили колени, произнеся в унисон:

— Приветствую вас, ваше высочество принц Юй.

Пришедшим был Сюань Тянь Мин. Он махнул рукой и прогнал всех со двора. Затем он потер ногой задницу тигренка:

— Эй.

Маленький тигренок повернулся и очень недовольно потер мордочку, затем слегка отодвинулся в сторону и снова улегся.

Сюань Тянь Мин не особо против этого возражал. Он просто посмотрел на девушку, которая в очень странной позе сидела на крыше, а затем беспомощно покачал головой. Он сделал несколько шагов вперед и вытянул руки:

— Хэн Хэн, спускайся.

Фэн Юй Хэн с радостью спрыгнула с крыши здания… и идеально приземлилась в его объятия. Некто очень невежливо сделал замечание:

— Стала чуть тяжелее, — после этого маленький тигр издал еще один крик, и он невольно нахмурился и сказал: — Ну в самом деле, заботиться о нем гораздо труднее, чем о ребенке.

Фэн Юй Хэн уже высвободилась из его объятий и подняла на руки маленького тигренка:

— Где ты взял этого малыша? — это был детеныш белого тигра, который, казалось, родился совсем недавно. Он все еще был пухленьким и очень милым.

Сюань Тянь Мин усадил ее во дворе на каменный стул, после чего сказал:

— Когда императорская наложница-мать была на востоке, солдаты поймали в лесу пару тигров и вырастили их в поместье генерала, пытаясь немного выслужиться перед ней. Когда они возвращались в столицу, императорская наложница-мать сказала, что хочет взять их с собой, но седьмой брат отказался. Кто знал, что она тайком пошлет записку в генеральское поместье на востоке. В ней говорилось, что если кто-то поедет в столицу на праздник середины осени, ему следует взять с собой в столицу тигров. Когда дело дошло до этого, префект и губернатор области действительно привезли с собой тигров. Из двух тигров один — самец, а другая — самка. Самка была беременна. После родов один детеныш умер, а тот, что остался, оказался немного слабым. Седьмой брат подумал, что стоит его пожалеть, и попросил меня отвезти его к тебе. Он попросил посмотреть, можно ли его вылечить. В любом случае это все еще живое существо.

Сюань Тянь Мин говорил, качая головой. Его императорская наложница-мать действительно создавала слишком много проблем.

Фэн Юй Хэн не думала, что это так. Выслушав его, она подняла большой палец вверх:

— Императорская наложница-мать поистине властная! Другие императорские наложницы заводят кошек или собак, но наша императорская наложница-мать завела тигров. Это потрясающе!

— Ладно, — Сюань Тянь Мин горько улыбнулся. — Забудь о ней. Просто взгляни и выясни, можно ли спасти этого детеныша. Мне кажется, что он выглядит довольно привлекательно. Если хочешь, держать его здесь в качестве компаньона было б неплохо. Просто я не знаю, можно ли будет держать его под контролем, когда он вырастет. Ему же будет лучше не причинять тебе вреда.

— Сяо Бай, которого я выращу, не сможет мне навредить, — кое-кто уже вполне естественно начал считать маленького тигренка своим близким другом. Случилось так, что, услышав ее слова, маленький белый тигренок потерся своей пухлой мордочкой о тыльную сторону ее ладони. Это заставило Фэн Юй Хэн почувствовать себя очень довольной, и в ней моментально проснулся материнский инстинкт. Она тут же засунула руку в рукав и взяла с прилавка банку с детским питанием. Затем она попросила слуг вскипятить воду. Взяв бутылочку с молоком и приготовив смесь, она тут же подняла маленького белого тигренка и вложила ему в рот соску.

Тигренок с самого рождения не любил есть и настолько заморил себя голодом, что его трясло. Когда же он почувствовал запах молока, у него загорелись глаза. Придерживая передними лапами бутылочку с молоком, он начал пить.

Сюань Тянь Мин счел это зрелище освежающим:

— Он действительно может пить! — он тоже пил эту молочную смесь с Фэн Юй Хен; однако никогда и представить себе не мог, что тигренок, который отказывался даже пить молоко своей матери, на самом деле станет пить молоко, которое даст ему Фэн Юй Хэн. Один этот вид заставил его испытать потрясение. — Похоже, отправить его сюда было правильным выбором. Я думал, что этот звереныш не выживет.

Фэн Юй Хэн не нравилось слышать пободное:

— Почему ты продолжаешь называть его "зверенышем"? Зови его Сяо Баем.

Сюань Тянь Мин закатил глаза. Он действительно считал, что имя "Сяо Бай (1)" звучит не особенно хорошо. Ему совершенно не хватало оригинальности. Но оно и впрямь было намного лучше, чем называть его зверенышем, поэтому он согласился:

— Тогда пусть будет Сяо Бай, — сказав это, он протянул руку и погладил его.

Маленький тигр дернул головой, как бы говоря, что не следует мешать тому, кто пьет молоко, что заставило этих двоих громко рассмеяться.

_________________________________________________________________________________________________

1. Сяо Бай дословно переводится "Маленький Белый" или "Беленький".

Комментарии

Правила